"A Dream Within a Dream” הוא שיר מאת המשורר והסופר אדגר אלן פו אשר פורסם לראשונה ב-1849. השיר פורסם לראשונה בכתב העת הספרותי,The Flag of Our Union, במהדורה שפורסמה ב-31 במרץ בשנת 1849[1].
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow—
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand—
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep—while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
מבנה השיר
השיר מורכב מ-24 שורות המחולקות לשני בתים. 11 מן השורות הן בבית הראשון וה-13 האחרות בבית השני. שני הבתים מסתיימים עם כמעט אותן שתי השורות (פרט להבדל מעטים).
בנוסף, השיר מכיל חריזה אופיינית הנבדלת מבית לבית.
משמעות
השיר שואל על האופן בו ניתן להבדיל בין מציאות לבדיון בכך שהוא שואל אם הכל זה רק חלום בתוך חלום. בכך הוא מתייחס לתופעה אופיינית בה לאחר ההתעוררות מהחלום ישנו חלום נוסף.
תרגום לעברית
לשיר מספר תרגומים לשפה העברית. בין היתר על ידי המתרגמת לאה נאור והמתרגם ראובן וימר.
האלבום, A Secret Wish, של להקת הסינת'פופ הגרמנית, Propaganda, כולל את הרצועה "Dream Within a Dream" הכוללת את השיר מלווה בליווי מוזיקלי נרחב.
האלבום, Birdland, של להקת הרוק הבריטית, היארדבירדס, כולל עיבוד מוזיקלי של השיר.
בספר האימה "דוקטור סליפ" של סטיבן קינג הנושא של חלימה כפולה עולה, כאשר המסר הוא שהחלום השני (לאחר ההתעוררות בתוך החלום) היא לרוב בעלת מסר משמעותי, והשורות האחרונות בשיר מצוטטות בספר.