Bahasa Frisia Hindeloopen

Bahasa Frisia Hindeloopen
Hylpers
Frisia Hindeloopen–Molkwerum
Dituturkan diBelanda
EtnisBangsa Frisia
Penutur
300 jiwa (2018)[1]
Kode bahasa
ISO 639-3Tidak ada (tidak ada)
Glottologhind1273[2]
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat
Graet Hylper Wordebook
Sampul kamus bahasa Frisia Hindelooper 2019.

Bahasa Frisia Hindeloopen (endonim: Hylpers, bahasa Frisia: Hylpersks), juga disebut sebagai Hindeloopers, adalah sebuah dialek bahasa Frisia Barat yang dituturkan di kota Hindeloopen dan desa Molkwerum di pesisir barat Friesland. Bahasa ini banyak mempertahankan fonologi dan leksikon bahasa Frisia Kuno, dan memiliki bukti tertulis sejak abad ke-17. Bahasa ini dituturkan sebanyak 300 jiwa di Hindeloopen, hampir semuanya berusia lanjut, jumlah penutur yang terus berkurang.[3]

Pengakuan

Pada tahun 1981, Fryske Akademy menerbitkan kamus bahasa (kemudian dilihat sebagai sebuah dialek) berjudul Hylper Wurdboek.[4] Pada tahun 2006, penulisan penerus kamus dimulai, yang diterbitkan pada tahun 2019 dengan judul Graet Hylper Wordebook. Penulis edisi baru termasuk Gosse Blom [fy] dan Sybrek Dyk.[5] Kamus baru berisi 1000 halaman kata, tata bahasa dan sinonim dan dianggap sebagai bentuk baku dari bahasa ini.[6]

Pada tahun 2019, Glottolog menetapkan kode "hind1273", untuk bahasa tersebut, dengan nama "Hindeloopen-Molkwerum Frisian".[7] Seorang aktivis bahasa bernama Dyami Millarson [fy], yang bertanggung jawab atas entri Glottolog untuk kedua bahasa Frisia Hinderloopers dan Terschelling menyatakan bahwa "3 bahasa ini memiliki sistem bahasa yang lengkap, bukan hanya beberapa kata yang berbeda dari bahasa Frisia, bahasa telah berkembang secara terpisah dari bahasa Frisia. Hylpers dan Frisia lebih berbeda satu sama lain daripada bahasa Afrikaans dan Belanda" dalam sebuah wawancara dengan Trouw mengenai dialek ini.[8]

Perkembangan

Karena terletak di semenanjung, Hindeloopen sangat terpencil dari daratan hingga abad ke-20 dan selama berabad-abad lebih banyak berhubungan dengan kota-kota pesisir di Holandia di seberang Zuiderzee. Oleh karena itu, bahasa Frisia Hindeloopen dipengaruhi lebih besar dari bahasa Belanda Hollandik daripada dialek Frisian Barat sesamanya. Namun, letak bahasa Frisia Hindeloopen bukanlah penjelasan yang lengkap untuk dialek tersebut: hingga sekitar tahun 1800, Koudum memiliki dialek yang sangat mirip dengan Hindeloopen.

Perbedaan dengan bahasa Frisia Barat Baku

Perbedaan Hindeloopen dengan Frisia baku:[9]

  • Dalam bahasa Frisia Hindeloopen, l dalam trigraf âld dan âlt diucapkan, merupakan bentuk dari pemanjangan vokal.
  • Trigraf tsj dipertahankan dalam bahasa Frisia Hindeloopen, tetapi dikurangi menjadi tj atau s dalam bahasa Frisia Barat Baku. Sebagai contoh: tjian dalam bahasa baku dan tsjin dalam bahasa Hindeloopen (berarti "melawan"), serta serke dalam bahasa baku dan tsjerke dalam bahasa Hindeloopen (berarti "gereja").
  • Digraf ae digunakan ketimbang aa dalam bahasa Frisia modern lainnya.
  • ú dalam bahasa Frisia Baku ditulis menjadi uu dalam bahasa Frisia Hindeloopen.
  • Bahasa Frisia Hindeloopen masih memakai ä, ö, è, dan ò.

Contoh

Nelayan dan Istrinya (oleh Grimm Bersaudara)
Terjemahan Frisia Barat (oleh Anne Tjerk Popkema) Terjemahan Hindeloopen (oleh Gosse Blom)
Op in dei siet er sa wer ris mei de angel yn 'e hân yn it heldere wetter te stoarjen. Hy siet mar en hy siet mar. Doe bûgde de angel hiel djip troch. Doe't er ophelle, kaam der in grutte fisk út it wetter, in bot. De bot sei tsjin him: "Hark ris, fisker, ik freegje dy om my libje te litten. Eins bin ik net in bot, mar in betsjoende prins. Wat hast deroan ast my deamakkest? Ik smeitsje dochs net. Set my mar wer út yn 't wetter en lit my swimme." Op in dei seet er só wur ris te fiskjen, en sooch er geduerich yn it heldere wetter. Hy seet mar en hy seet mar. Dê geeng de dobber nei ûnderen, de dêpte yn, en dê't er ophelle, hee er in helen graeten bót oen 'e hook. De bót see tjian him: "Hear ris, fisker, yk smeak jy, leet my libjen bliuwe. Eigenlik bin yk gin bót, mar in betjoenden preans. Het hest deroen ast my daamekkest? Yk smeikje dochs naat. Sot my weróm yn it wetter en leet my swemme."

Referensi

  1. ^ Grosso, Maria del, Hindeloopen omarmt taalhelden, yn: de Ljouwerter Krante, 13 novimber 2018, s. 25
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Hindeloopen-Molkwerum Frisian". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  3. ^ "Eerste exemplaren Graet Hylper Wordebook vrijdag officieel overhandigd". www.omropfryslan.nl (dalam bahasa Belanda). 2019-03-29. Diakses tanggal 2022-12-28. 
  4. ^ Blom, Gosse (1981). Hylper wurdboek (dalam bahasa Frisia Barat). Fryske Akademy. ISBN 978-90-6171-605-1. 
  5. ^ "Graet Hylper Wordebook verschenen". Fryske Akademy (dalam bahasa Belanda). Diakses tanggal 2022-12-28. 
  6. ^ "Friesch Dagblad". Friesch Dagblad (dalam bahasa Belanda). Diakses tanggal 2022-12-28. 
  7. ^ "Glottolog 4.7 - Hindeloopen-Molkwerum Frisian". glottolog.org. Diakses tanggal 2022-12-28. 
  8. ^ "Spreekt u al Aasters, Schiermonnikoogs of Hielpes? Dankzij Dyami Millarson (25) zijn het nu zelfstandige talen" Dutch, Trouw, 2 juni 2019
  9. ^ Graet Hylper Wordebook. 2019. Frysk Akademy.
Kembali kehalaman sebelumnya