Indicateur ordinalDans les langues écrites, un indicateur ordinal est un signe adjacent à un nombre indiquant le fait que c'est un nombre ordinal plutôt qu'un nombre cardinal. La typographie utilisée varie en fonction des langues. UtilisationFrançaisEn français, les suffixes utilisés sont :
Ces indicateurs sont mis en exposant quand cela est possible. Les suffixes -ème ou -ième, et leurs pluriels, sont considérés comme fautifs par l'Académie française[1]. Les guides typographiques ne recommandent pas non plus leur usage[2]. AnglaisEn anglais, les suffixes utilisés sont :
Historiquement, les suffixes sont placés en exposant. Depuis l’usage de la machine à écrire, on les voit aussi sur la ligne de base, et le Chicago Manual of Style en fait même une règle. Mais dans Microsoft Word, le formatage automatique en exposant est activé par défaut, conformément au guide maison[3]. BretonEn breton, les indicateurs ordinaux sont des suffixes :
Espagnol, italien et portugaisL’indicateur ordinal masculin « º », utilisé en espagnol, italien ou portugais, est souvent confondu avec le symbole degré « ° » (unicode : U+00B0) qui lui ressemble dans de nombreuses polices d’écriture. Le degré est un cercle uniforme et n’est jamais souligné alors que la lettre o peut être ovale ou elliptique et peut être barrée ou soulignée de différentes manières. En espagnol, les suffixes -o et -er ou -a (ou leurs pluriels -os ou -as), en fonction du genre grammatical et de la terminaison, sont séparés des nombres par un point abréviatif[4]. Ces symboles sont parfois soulignés, le soulignement remplaçant le point particulièrement en écriture manuscrite[5]. Tout comme en espagnol, en portugais, comme pour n’importe quelle autre abréviation dans ces langues, les caractères « ª » et « º » sont précédés d’un point[6]. Dans le cas de « º », cela aide à faire une distinction plus claire entre « 1° » — un degré — et « 1.º » — premier (primeiro, en portugais, primero en espagnol). En italien, les suffixes -o et -a sont accolés aux nombres en fonction de leur genre grammatical – respectivement masculin ou féminin. Ces symboles sont généralement mis en exposant en plus d’être soulignés. Certains codages de caractères fournissent un symbole spécifique pour l’utilisation de l’indicateur ordinal masculin singulier ou féminin singulier dans ces langues : FrancoprovençalEn francoprovençal, les ordinaux sont :
OccitanEn occitan, les ordinaux sont (respectivement au masculin et au féminin) :
RusseGénéralement, le russe n'emploie pas d'indicateur ordinal : «3 этажа» trois étages, face à «3 этаж» troisième étage. Épisodiquement, les indicateurs й, я, е (respectivement masculin, féminin, neutre) sont utilisés, avec ou sans tiret les précédant. Allemand, danois, finnoisEn allemand, danois et finnois, le suffixe utilisé est un point. Par exemple, en allemand « 1. Stock » veut dire « 1er étage ». NéerlandaisEn néerlandais, les suffixes utilisé sont -ste ou -de : 1ste, 2de, 8ste, 12de, 1000ste, etc. ; ou alternativement le suffixe -e : 1e, 2e, 8e, 12e, 1000ste, etc. Ces suffixes peuvent aussi mis en exposant mais cela n’est pas nécessaire : 1e, 8ste, etc.[8] JaponaisEn japonais, le préfixe 第 (dai) est utilisé : 第一 (dai ichi) veut dire « 1er ». Si l'ordinal est utilisé avec un compteur, le suffixe 目 (me) est alors utilisé. Par exemple, 一回 (ikkai) veut dire « une fois » tandis que 一回目 (ikkai me) veut dire « première fois ». L'utilisation de chiffres arabes est aussi possible : 第1, 1回目. Voir aussiNotes et référencesBibliographie
Information related to Indicateur ordinal |
Portal di Ensiklopedia Dunia