A muròle

NV
Sta pàgina l'è scrita in nuvaize

Puezìa scrita da Angelo Daglio id Növe

A muròle

In giurnu u sponta l'òtru e u gh’ disa «cura ».
Son spessi i giurni e tüti i disa «mangia».
Au dì d' incheu beòtu chi lavura.
Se ön u n’ pö, a n’ sö cmè ch'u s’ la rangia.
Ai fiöi pcinein-i u gh’ painsa só pupà,
ma quel ch' l'è sulu, quel ch'l’è abandunà?
Piantla 'n pó, l'è Natòle, a n’ s'angussemu,
piantla ncu a tó muròle
e za che u taimpu u vóla
pensemu 'n pó a stò bain.
Giüsta. Peró zunzèmghe 'na parola,
pensemu a «fò» dee bain.
Vera richessa u n’è quel ch'ön u gh’a,
vera richessa l'è quel ch'ön u dà.
E csi anche ti, intantu che e pulein,
biancu cme u late, stecà 'd rusmarein,
u rustissa nte è furnu ch'u l'indóra,
intantu che aa matein, pruntanda tóra,
e i trionfi ncu i dussi 'd Pernigoti,
ti tiri föra ön p'r ön quei fire 'd góti,
ön pe u sècu, ön pe u dusse, ön pe' u sciampàn,
pö t'vè a piò l'antipastu da Merlàn
e è fiö u te scónda a lètra suta a u tóndu,
painsa 'n pó a quei ch'in gh’an pü nsön a e móndu
ch'i gh’ mèta in buratein in fondu a u létu,
painsa 'n po' ai fiöi 'd l'Unétu
ch'i n’ viva sulu 'd pan!
Donca, cm'a diva, i n’ perda l'ucazión,
fòla sta bon-na asción,
u te smiirà pü dusse anche u turón,
Quel ch'U riva U scriva
n tu so libru a so benedisción.

Tradüsción in italiàn

La morale

Un giorno spinge l’altro e gli dice «corri».
Sono molti i giorni e tutti dicono «mangia».
Al giorno d’oggi beato chi lavora.
Se uno non può [è in difficoltà] non so come se la cava.
Ai figli più piccoli ci pensa suo padre,
ma quello che è solo, quello che è abbandonato?
- Piantala un po’, è Natale, non preoccupiamoci,
piantala con la tua morale
e già che il tempo vola
pensiamo a stare bene.
- Giusto. Però aggiungiamo una parola,
pensiamo a fare del bene.
La vera ricchezza non è quello che uno ha,
la vera ricchezza è quello che uno da.
E così anche tu, mentre il tacchino,
bianco come il latte, steccato di rosmarino,
arrostisce nel forno che l’indora,
nel mentre che al mattino, preparando tavola,
e gioisci con i dolci di Pernigotti,
tiri fuori uno ad uno quella fila di bicchieri,
uno per il secco, uno per il dolce, uno per lo sciampan,
poi vai a comprare l’antipasto da Merlano,
e il figliolo ti nasconde la lettera sotto il piatto,
pensa un po’ a quelli che non han più nessun al mondo,
che ci mettono un burattino in fondo al letto,
pensa ai ragazzi dell’Oneto
che non vivano solo di pane!
Dunque, come dicevo, non perdere l’occasione,
falla questa buona azione,
ti sembrerà più dolce anche il torrone,
e Quello che Nasce annota
nel suo libro la sua benedizione.

Pagine culeghè

Information related to A muròle

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya