Li Paj
Li Paj ( ) (kínai írással 李白, 701–762) kínai költő, a Tang-dinasztia idején élt. Nevének régiesebb formái a Li Po ( ), de leginkább Li Taj-po ( ) (李太白), a nyugati világban is ezek terjedtek el. Ismert még "Halhatatlan költő", Si hszien ( ) (诗仙) néven is. Kína irodalmának történetében őt tartják az egyik legnagyobb költőnek Tu Fu ( )val együtt. Megközelítőleg 1100 költeménye maradt fenn. Költeményeit a nyugati világ az Ezra Pound által japán változatokból készített nagyon szabad fordítások alapján ismerte meg. Magyarra a 20. század legjobb költői közül jó néhány fordított Li Pajt ( ), például Kosztolányi Dezső, Weöres Sándor és Faludy György. Li Paj ( ) ismert a költészetében megjelenő határtalan képzelőerejéről, taoista hasonlatairól és az alkohol iránt megmutatkozó nagy szeretetéről. Csakúgy, mint Tu Fu ( ), életének nagy részét ő is utazással töltötte, bár az ő esetében ez azért volt, mert megengedhette magának, és nem azért, mert szegénysége erre késztette. A legenda szerint belefulladt a Jangce-folyamba, amikor kiesett a csónakjából, mert részegen meg akarta ölelni a hold tükörképét. ÉleteLi Paj ( ) születésének helye bizonytalan, de lehet, hogy Szujjeből ( ) (a mai Tokmok közelében, Kirgizisztán, Közép-Ázsia) származik. 5 éves korában családja Csiangjuba ( ) költözött, a jelenlegi Csengtu ( ) közelébe, a mai Szecsuan tartományban. A konfucianizmus és a taoizmus voltak rá nagy hatással. Az arisztokratikus Tang-dinasztia idején a családi örökség nem sok lehetőséget adott számára, szeretett volna ugyan hivatalt viselni, de nem vett részt a császári vizsgákon. Ehelyett 25 éves korától elkezdett utazgatni Kínában, gondtalan életet élve és a bor élvezetének szentelve magát – a helyes konfuciánus viselkedésnek abszolút ellentmondó módon. Személyisége egyaránt elbűvölte az arisztokratákat és az egyszerű embereket is, így 742-ben bemutatták Tang Hszüan-cung ( ) (唐玄宗) császárnak is. Kapott egy állást a Hanlin Akadémián. Li Paj ( ) kevesebb mint két évig maradt költőként a császár szolgálatában, mert ismeretlen okból száműzték (bár él egy olyan legenda is, hogy részegen tiszteletlenül viselkedett a császárral). Ezután élete végéig kóborolt az országban. 744 őszén és a rákövetkező évben is találkozott Tu Fu ( )val, és bár többször már nem találkoztak, barátságuk különösen fontos szerepet játszott Tu Fu ( ) ismertté válásában (verseinek tucatja szól Li Paj ( )hoz, vagy Li Paj ( )ról, miközben Li Paj ( ) összesen egy verset írt Tu Fu ( )hoz). Az An Lu-san ( ) lázadás idején belekeveredett egy, a császár ellen irányuló felkelésbe, bár nem tudjuk pontosan, hogy ezt önként tette-e. A felkelés sikertelensége miatt másodszor is száműzték. Jelangba ( ) kellett volna mennie, de mielőtt megérkezett volna, kegyelmet kapott. Tangtuban ( ) (ma Anhuj ( ) tartomány) halt meg. A hagyomány szerint megfulladt, mert megpróbálta elkapni a hold tükörképét egy folyóban, de néhány írástudó szerint halálának oka higanymérgezés a taoista halhatatlanság-elixírek miatt, mások szerint pedig alkoholmérgezésbe halt bele. KöltészeteTöbb mint ezer verset tulajdonítanak neki, bár ezek közül soknak nem bizonyított az eredetisége. Legismertebbek a jüe-fu ( ) (乐府) versei. Nevét gyakran összekapcsolják a taoizmussal: műveiben erősen jelen van, mind a spontaneitásban, mind az érzelmekben, amit a versek kifejeznek. Mindazonáltal az általa használt ku-feng ( ) („ősi fuvallat”) sokszor a konfuciánus etika nézőpontját alkalmazza, és sok alkalmi verse is meglehetősen konvencionális. Ahogyan a zseni Mozartról is, Li Paj ( )ról is sok legenda él arról, hogy milyen könnyedén írta verseit; azt mondják, meglepő gyorsasággal volt képes verset írni, javítás nélkül. Kedvenc formája a csüe-csü ( ) (5 vagy 7 írásjegyesből álló, 4 soros vers), amiből legalább 160-at írt. Li Paj ( ) nyelvhasználata nem volt olyan kifinomult, mint Tu Fu ( )é, de szabad szellemisége és képzelőereje nagy hatással van olvasóira. Li Paj ( ) éles megfigyelőképessége megjelenik verseiben, sokat írt az életről, a természetről és a barátságról. Az olyan versei, mint például a Csang-kan hszing ( ) (Ezra Pound fordítása: A River Merchant’s Wife: A Letter), az átlagemberek viszontagságait vagy érzelmeit örökítik meg. Egyik leghíresebb verse az „Egyedül borozgatám a Holddal” (Jüe-hszia tu-cso ( ), 月下独酌), jó példája egyik legismertebb témáinak – nagyon spontán vers, teli természeti hasonlatokkal és megszemélyesítésekkel. Hatása másokraIsmertsége nyugaton Ezra Poundnak (aki japánból fordította le néhány versét) és Gustav Mahlernek (aki négy Li Paj ( ) verset dolgozott fel a Das Lied von der Erde című művében) köszönhető. Az utóbbiak alapjául Hans Bethge német fordításai szolgáltak, amelyek a Die chinesische Flöte („A kínai fuvola”) című antológiában jelentek meg, és amelyeket a francia fordítás követett. A Merkúr bolygón egy krátert Li Paj ( )ról neveztek el. Művei magyarulÖnálló kötetben
Antológiákban
Hivatkozások
IrodalomMagyarul
Idegen nyelven
Kapcsolódó szócikkekA magyar Wikidézetben további idézetek találhatóak Li Taj-po témában.
Information related to Li Paj |
Portal di Ensiklopedia Dunia