Trần Thu Dung
Trần Thu Dung là tiến sĩ văn sử Pháp, Đại học Tổng Hợp Paris VII[1], nhà nghiên cứu văn hóa, nhà thơ. Trần Thu Dung đã xuất bản một số công trình văn hóa so sánh có giá trị bằng tiếng Pháp và tiếng Việt được đánh giá cao như: Đạo Cao Đài và Victor Hugo; Hội Tam Điểm và những đóng góp của các thành viên Việt Nam đầu tiên trong công cuộc giải phóng thuộc địa & bảo tồn văn hóa dân tộc; Dấu ấn Việt Nam qua tên những con đường của Pháp. Bà là chuyên gia nghiên cứu về hội Tam Điểm, và những vấn đề liên quan đến Đông Dương. Bà là cộng tác viên cho nhiều báo tạp chí ở Việt Nam (Báo Tiền Phong, Nông nghiệp, Tạp chí Quê Hương, An Ninh Thế giới...) cũng như báo chí ở Mỹ và Pháp. Những bài khảo luận về sự ảnh hưởng qua lại của văn hóa Pháp và Việt được đánh giá cao. Bà đã chứng minh nguồn gốc chữ Phở[2], Nem[3], giò chả, nước mắm để bảo vệ và tôn vinh văn hóa ẩm thực Việt Nam. Bà luôn luôn cổ vũ vấn đề bảo vệ và giữ gìn văn hóa ngôn ngữ dân tộc thiểu số. Bà tham gia các hoạt động xã hội giúp đỡ cộng đồng người Việt tại Pháp và giúp sinh viên nghèo vượt khó ở Việt Nam.[4][5]. Với vai trò là phó tổng thư ký hội Pháp Ngữ Paris, bà đã tổ chức hội thảo, triển lãm giới thiệu các họa sĩ trẻ Việt Nam ở Paris, và đưa nhà báo, sinh viên qua Pháp trao đổi văn hóa. Tiểu sửTrần Thu Dung tốt nghiệp Khoa Ngôn ngữ và Văn chương trường Đại học Tổng hợp Bucarest (Université de Bucarest) - Rumani, năm 1979. Bà đi bổ túc nghiệp vụ ở trường Tổng hợp Tự Do (Université Libre de Bruxelles). Bà qua Pháp bảo vệ xuất sắc luận án tiến sĩ văn sử ở trường Đại học Paris VII (Université de Paris VII). Bà từng là giảng viên khoa ngữ văn Đại học Sư phạm Hà nội 1, và tham gia dạy trường Viết Văn Nguyễn Du thời Hoàng Ngọc Hiến làm hiệu trưởng. Bà đã khám phá ra mối liên quan khăng khít bị che khuất giữa đạo Cao Đài và Hội Tam Điểm Pháp.[6] Bà là người đầu tiên giới thiệu đến bạn đọc Việt Nam về hội Tam Điểm (franc- maçons)[7] và nhìn nhận lại những công lao đóng góp của các thành viên Tam Điểm Việt Nam đầu tiên trong công cuộc giải phóng thuộc địa và bảo tồn văn hóa ngôn ngữ dân tộc. Bà đã giúp cho độc giả Việt Nam nhìn nhận lại giá trị đích thực của những nhân vật như Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh và nhiều người khác bị hiểu nhầm trong thời kỳ Pháp thuộc. Bà cùng giáo sư Hoàng Ngọc Hiến làm cuốn thư mục các tác phẩm văn học Pháp viết về Đông Dương. Một số cuốn sách của bà được viết song ngữ Pháp - Việt như cuốn "Đạo Cao Đài và Victor Hugo" và Thư mục sách; Dấu ấn Việt Nam qua tên những con đường của Pháp. Bà vừa là đồng tác giả và dịch giả cuốn Chữ viết ở Việt Nam và dịch ra tiếng Việt.[8]. Bà đã từng tham gia hội thảo ở Việt Nam[9] Bà có công cùng Nguyễn Thương Thương soạn cuốn Luyện thi tú tài Pháp môn ngoại ngữ Tiếng Việt để giúp cho học sinh Việt và Pháp thi tiếng Việt tại Pháp. Dấu ấn Việt Nam qua tên những con đường ở Pháp là một công trình được các nhà sử học Alain Ruscio, Patrice Jorland đánh giá cao. Báo Nhân Đạo đã viết một bài giới thiệu với tiêu đề Việt Nam thổn thức trong những mạch đường của Pháp[10] Bà kết hôn với Nguyễn Khôi Minh Việt Kiều ở Pháp sinh bốn đứa con: Nguyễn Thương Thương, Nguyễn Trâm Trâm, Nguyễn Hoài Hoài, Nguyễn Tim. Tác phẩmTiếng Việt
Các bài khảo luận (Essais en vietnamien)
Thơ (Recueil des poèmes)
Sách viết bằng tiếng Pháp (publications en français)
dịch ra tiếng Anh
Dịch
Chú thích
Information related to Trần Thu Dung |
Portal di Ensiklopedia Dunia