Tercatat 4 kali dalam Alkitab Ibrani: 2 kali dalam bentuk tunggal berkaitan dengan perjalanan Elia, sedangkan dalam bentuk jamak: 1 kali dalam Kitab Ayub dan 1 kali dalam Kitab Mazmur
Disebut juga "araz" (TL); tercantum 75 kali dalam Alkitab Ibrani dan PL: 51 kali bentuk tunggal, 24 kali bentuk jamak. Dalam TB tercatat 38 kali dalam bentuk "kayu aras", 31 kali "pohon(-pohon) aras" dan 1 kali "aras" tanpa kayu/pohon.[2]
"Kacang lentil". Suatu spesies vetch (Kejadian 25:34; 2 Samuel 23:11), umum di Suriah dengan nama addas. Yakub membuat sup merah dari kacang merah kecil (Kejadian 25:29–34). Termasuk bahan pangan yang dibawa oleh Daud ketika melarikan diri dari Absalom (2 Samuel 17:28). Diindikasikan sebagai Ervum lens oleh Linnaeus, suatu tumbuhan polong-polongan (leguminous) yang menghasilkan buah mirip kacang.[5]
Disebut juga pohon "akasia".[8] Kayunya disebut "kayu penaga" atau "kayu shittim" (Keluaran 26:15, 26; 25:10, 13, 23, 28, dst.). Spesies (Acacia seyal) ini seperti hawthorn, a gnarled and thorny tree. Menghasilkan gummi-arabicum yang diperdagangkan. Ditemukan melimpah di semenanjung Sinai. Author: Matthew G. Easton, edited by Paul S. Taylor.[9]
semacam herba kecil odoriferous, yang digunakan oleh orang Yahudi untuk mengharumkan lantai rumah dan sinagoge (dalam bahasa Ibrani disebut מִינְתָּא, minta)[11]
(1) tunggal: אלון ’alōn (2) jamak: אלונים ’alōnîm;
oak (valonia oak)
Juga diterjemahkan sebagai "pohon jati" (TL), "pohon besar", "pohon jawi-jawi" (TB). Tercatat 8 kali dalam Alkitab Ibrani. "Pohon Besar Penangisan" di sebelah hilir Betel di mana Debora, inang pengasuh Ribka, dikuburkan, dari bahasa Ibraninya diketahui adalah sebuah pohon tarbantin (Kejadian 35:8). Nama lain: "pohon ek"
^Bahasa Arab: tuffah. Perubahan huruf "p" menjadi "f" dalam bahasa Ibrani melibatkan penambahan satu titik tengah. Kata itu sendiri mengindikasikan pengenalan dari bau. Berasal dari akar kata na·fakh, artinya "hembusan; pernafasan." (Kejadian 2:7; Ayub 31:39; Yeremia 15:9). Mengenai hal ini, M. C. Fisher menulis: "Hubungan [dengan na·phakh] awalnya seperti terbatas secara semantik, tetapi makna "bernafas" dan "menghisap bau" adalah berkaitan. Bentuk sampingan "puah" mengandung kedua arti "bertiup" (untuk angin) dan "menghisap bau sedap, menjadi wangi"
(Inggris)Project "Bibelgarten im Karton" (biblical garden in a cardboard box) of a social and therapeutic horticulture group (handicapped persons) named "Flowerpower" from Germany