Delateralization

Delateralization is a replacement of a lateral consonant by a median consonant.

Yeísmo (Romance languages)

Arguably, the best known example of this sound change is yeísmo, which occurs in many Spanish and some Galician dialects.

In accents with yeísmo, the palatal lateral approximant /ʎ/ merges with the palatal approximant /ʝ/ which, phonetically, can be an affricate [ɟ͡ʝ] (word-initially and after /n/), an approximant [ʝ̞] (in other environments) or a fricative [ʝ] (in the same environments as the approximant, but only in careful speech).

In Romanian, the palatal lateral approximant /ʎ/ merged with /j/ centuries ago. The same happened to the historic palatal nasal /ɲ/, although that is an example of lenition.

In French, ⟨il⟩ (except in the word "il" [il]) and ⟨ill⟩ (usually followed by -e; exceptions include ville [vil]) are usually pronounced [ij]. It generally occurs word- or morpheme-finally. For example, travail "work" (noun) [tʁavaj], travaillait "(he/she/it) used to work" [tʁavaje], gentille "kind" feminine singular [ʒɑ̃tij].

Furthermore, when a French word ending in -al is pluralized, rather than becoming -als, it becomes -aux. For example, un animal spécial "a special animal" > des animaux spéciaux "(some) special animals".

English

In some accents, when [l] appears word-finally, or after a vowel and before a consonant, it can become [w]. For example, little [ˈlɪ.tʰl̩] > [ˈlɪ.tʰw̩], bell [bɛl] > [bɛw], help [hɛlp] > [hɛwpʰ].

Polish

The Polish letter Ł represents the sound [w]. The orthography is evidence of an original lateral.

Arabic Ḍād

Another known example of delateralization is the sound change that happened to the Arabic ḍād, which, historically, was a lateral consonant, either a pharyngealized voiced alveolar lateral fricative [ɮˤ] or a similar affricated sound [d͡ɮˤ] or [dˡˤ].[1][2] The affricated form is suggested by loans of into Akkadian as ld or lṭ and into Malaysian as dl.[3] However, some linguists, such as the French orientalist André Roman supposes that the letter was actually a pharyngealized voiced alveolo-palatal sibilant [ʑˤ], similar to the Polish ź, which is not a lateral sound.[1][2][4]

In modern Arabic, there are three possible realizations of this sound, all of which are central:[3]

References

  1. ^ a b Versteegh, Kees (1999). "Loanwords from Arabic and the merger of ḍ/ḏ̣". In Arazi, Albert; Sadan, Joseph; Wasserstein, David J. (eds.). Compilation and Creation in Adab and Luġa: Studies in Memory of Naphtali Kinberg (1948–1997). Eisenbrauns. pp. 273–286. ISBN 9781575060453.
  2. ^ a b Versteegh, Kees (2000). "Treatise on the pronunciation of the ḍād". In Kinberg, Leah; Versteegh, Kees (eds.). Studies in the Linguistic Structure of Classical Arabic. Brill. pp. 197–199. ISBN 9004117652.
  3. ^ a b Versteegh, Kees (2003) [1997]. The Arabic language (Repr. ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. p. 89. ISBN 9780748614363.
  4. ^ Roman, André (1983). Étude de la phonologie et de la morphologie de la koiné arabe. Vol. 1. Aix-en-Provence: Université de Provence. pp. 162–206.


Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.