Corpus Inscriptionum SemiticarumCorpus Inscriptionum Semiticarum (berarti "Naskah Prasasti bahasa Semit" dalam bahasa Latin), disingkat sebagai CIS, adalah buku berisi pengodean dan pendaftaran kumpulan prasasti kuno dalam bahasa Semit. Buku ini mencantumkan prasasti-prasasti yang ditulis pada Milenium ke-2 SM hingga kebangkitan Islam. Dalam sebuah catatan yang ditemukan setelah wafatnya, Ernest Renan menyatakan bahwa: "Dari semua yang telah kulakukan, ini adalah naskah yang paling kusukai."[1] Bagian pertama diterbitkan pada tahun 1881, empat belas tahun setelah dimulainya proyek buku ini. Renan membenarkan penundaan empat belas tahun dalam kata pengantar dalam jilid buku ini, merujuk pada musibah Perang Prancis-Prusia dan kesulitan yang muncul dalam pencetakan huruf-huruf abjad Fenisia, yang ukiran pertamanya terbukti salah karena bukti prasasti yang ditemukan kemudian.[2] Kumpulan yang lebih kecil berjudul Répertoire d'Épigraphie Sémitique ("Perbendaharaan Epigrafi Semit", disingkat sebagai RES), kemudian dibuat untuk menyajikan prasasti berbahasa Semit tanpa penundaan dan dengan cara yang sengaja dibuat ringkas saat dikenal, dan diterbitkan dalam bahasa Prancis ketimbang Latin. The Répertoire mirip seperti versi ringkas Ephemeris epigraphica latina dari Corpus Inscriptionum Latinarum. Penerbitan seri berlanjut hingga tahun 1962. SejarahProyek buku ini dimulai pada tanggal 17 April 1867 ketika Académie des Inscriptions et Belles-Lettres menerima usulan dari sebuah komisi yang dipimpin oleh Ernest Renan untuk memulai sebuah prakarsa yang mirip naskah Jerman untuk bahasa Latin dan Yunani Kuno Corpus Inscriptionum Graecarum (CIG), dan Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Diputuskan bahwa kumpulan ini harus berisi semua prasasti kuno yang ditulis dalam "abjad Semit", pengecualian untuk yang ditulis dalam aksara paku. Rencana awal pekerjaan untuk menghasilkan sepuluh buku yang terbagi dalam bahasa-bahasa:
Program ini kemudian dibagi menjadi lima bagian:
Répertoire d'Épigraphie Sémitique (disingkat RES) menerbitkan kumpulan prasasti selama periode peralihan. JilidCorpus Inscriptionum ab Academia Inscriptionum et Litterarum Humaniorum conditum atque Digestum. Parisiis: E Reipublicae Typographeo, 1881-1962 Bagian I. Fenisia, Punik, dan Punik Baru. Seri ini menyatukan prasasti bahasa Fenisia yang ditemukan di Fenisia itu sendiri, di Siprus, di Mesir, di Yunani, di Malta, di Sisilia, di Sardinia, di Semenanjung Italia, di Galia, di Hispania, dan khususnya sejumlah besar prasasti bahasa Punik di Afrika Utara, terutama dari Kartago. Renan terus menyunting seri ini hingga kematiannya pada tahun 1892.[3]
Bagian II. Aram, Tadmur, Nabath. Disunting oleh Eugène-Melchior de Vogüé, seri ini mulai diterbitkan pada tahun 1889, mencakup wilayah kerajaan Suriah kuno, serta semua negara di mana bahasa Aram ditembus di bawah kekaisaran Persia, dari Anatolia ke India, dari Kaspia ke Mesir Hulu.[3]
Bagian III. prasasti Ibrani; seri ini tidak diterbitkan. Namun, sejumlah prasasti Ibrani diterbitkan secara sistematis di Répertoire d'Épigraphie Sémitique. Part IV. Himyar, Saba. Jilid ini, pertama kali diterbitkan pada tahun 1889, disunting oleh Joseph Derenbourg. Bagian ini mencakup Jazirah Arab, khususnya prasasti Himyar dan Saba.[3]
Part V. Saraken, Lihyan, Safa, dan Thamudik; seri ini tidak diterbitkan sampai tahun 1950, oleh Gonzague Ryckmans[4]
Répertoire d'Épigraphie Sémitique.
PengurusDaftar presiden "Commission du Corpus Inscriptionum Semiticarum":[5]
Galeri
Lihat pulaReferensiCatatan kaki
Daftar pustaka
|