Multilingual notation
This article relies largely or entirely on a single source. (March 2026) |
A multilingual notation is a representational system designed to encode, describe, or annotate information in a way that is usable across multiple natural languages without being tied to any single one. It is especially relevant in fields like computational linguistics, lexicography, and knowledge representation.[1]
UML diagrams
For instance, within LMF, a multilingual notation could be as presented in the following diagram, for English / French translation. In this diagram, two intermediate SenseAxis instances are used in order to represent a near match between fleuve in French and river in English. The SenseAxis instance on the bottom is not linked directly to any English sense because this notion does not exist in English.
A more complex situation is when more than two languages are concerned, as in the following diagram dealing with English, Italian and Spanish.
Number of languages considerations
Within the context of a multilingual database comprising more than two languages, usually the multilingual notations are factorized, in order to save the number of links. In other terms, the multilingual notations are interlingual nodes that are shared among the language descriptions.
But in the specific context of a lexical resource that is a bilingual lexicon, the term bilingual link is usually preferred.
Other terminology
Instead of translation (which has a rather broad meaning), some authors prefer equivalence between words, with different notions like dynamic and formal equivalences.
Context of use
This term is mainly used in the context of Machine translation and Natural language processing lexicons. The term is not used in the context of translation dictionary that concerns mainly hand-held electronic translators.
See also
References
- ^ Francopoulo, Gil; George, Monte; Calzolari, Nicoletta; Monachini, Monica; Bel, Nuria; Pet, Mandy; Soria, Claudia (2006). Lexical markup framework (LMF) (pdf). Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006).
External links
- workshop on multilingual language resources at the Wayback Machine (archived 2011-07-18)
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.