Khalsa bole

Khalsa bole
gaṛgajjă bole, nihaṅgă siṅghă de bole, khālsā de bole
ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ, ਖਾਲਸਾ ਬੋਲੀ, ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ
Pronunciationkhālăsaī bōlē, khālăsā bōlī
EraEarly 18th century–present
Early forms
Gurmukhi
SourcesPunjabi and its dialects (mostly), Old Hindi, Persian
Language codes
ISO 639-3

Khalsa bole (Gurmukhi: ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ or ਖਾਲਸਾ ਬੋਲੀ; khālăsaī bōlē, khālăsā bōlī; meaning "words of Khalsa"; alternatively transcribed as Khalsa boli) is a bravado-based language variety developed and spoken by members of the Akali-Nihang sect of Sikhism.[8][9] It has also been described as a coded language.[10] Sant Singh Sekhon describes the lect as a "grandiloquent patois" that "comprises euphemisms and jargon symbolic of high-spirited confidence and courage".[11] The Nihangs use certain vocabulary with distinct semantics.[12]

Names

Other common names for the lect are gaṛgajjă bole (ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ; meaning "words that thunder"), nihaṅgă siṅghă de bole ("words of the Nihang Sikhs"), nihaṅgă bolā ("Nihang speak"), and Khalsā de bole ("words of the Khalsa").[13][14][11]

Purpose

The dialect encompasses the Sikh philosophical concept of remaining ever optimistic, known as Chardi kala.[15] The unique dialect serves martial and mental objectives, such as helping the speaker and listeners remain in high-spirits in the face of adversity.[16][17] It serves as a verbal act of dissent in the face of troubling circumstances.[14]

"There is a great degree of general Sikh ambivalence towards the Nihangs and their deras. There is no real knowledge but through the construction of the Sikh past by ragis and dhadis and others involved in the invention of Sikh tradition, they seem to have made sacrifices for the faith and qaum. One possible consequence of their relative isolation could be the development of coded language. Sekhon (1997: 229) attributes these different meanings of the words as metaphors of optimism and belief in the inevitable achievement of the goal: 'Taking a meal of parched gram of necessity a Nihang would describe himself as eating almonds. Even now onions for Nihangs are silver pieces, rupees on the other hand mere pebbles, and a club the repository of wisdom.’ "

— Pashaura Singh, Louis E. Fenech, The Oxford Handbook of Sikh Studies (2014), page 380

An account of Khalsa bole published in 1903 is as follows:[18]

"One branch of them [Nihangs] will never use a word of the feminine gender, and others will add the word Singh or lion -the distinctive suffix of Sikh names) [sic] after almost every substantive they use. The Akáli is full of memories of the glorious days of the Khálsa: he is nothing if not a soldier-a soldier of the Guru. He dreams of armies, and he think in lakhs [hundred of thousands]. Often if an Akáli wishes to imply that five of his order are present, he will say 'Five lakhs are before you'; or if he would explain that he is alone, he will say that he is with 'one and a quarter lakhs of the Khálsa.' You ask him how he is, and he replies that 'the army is well'; you enquire where he has come from, and he says, ' The troops marched from Lahore.' At the end of his prayers he shouts. 'Sat Srí Akál' ('God the Immortal is True') as loud as he can, and if he is given money to buy 'karah parshad and requested to do so', he utters this Jaikára or cry of victory, as it is called."

— Guide to the Darbar Sahib or Golden Temple of Amritsar (1903), page 34

History

Origin

Some claim it was invented by Banda Singh Bahadur, the early 18th century Sikh general and martyr.[13] particularly within the 50-year period following a Mughal edict on 10 December 1710.[19]: 3  The dialect developed during the period of intense persecution of the Sikhs by the Mughal and Durrani empires in the 18th century.[20] During that period, Sikhs vacated for the mountains, jungles, and deserts to escape the genocidal policies enacted against them.[20]

"Guru Gobind Singh would rename some of the smaller or weaker Singhs in the ranks of the Khalsa Army. He would bestow them with lofty titles such as ‘Dharti-Hallaa Singh' (literally, the Earth-shaker). This would not only send fear and doubt deep within the ranks of the enemy soldiers, but encouraged the Singhs in the Khalsa Army to fight heroically with courage and confidence and honour the names given to them by the Guru."

— Nihang Darshan Singh, audio recording, July 2006[21]

Jasbir Singh Sarna claims the language variety evolved during the time-period of Nawab Kapur Singh.[22]

The Nihangs developed the special vocabulary full of euphemisms and parallels to common words and phrases to complement their martial role and character.[11] The terms were used by Nihangs to "make light of hardships", to describe enemies in a bold and provocative manner, and to belittle/ridicule things of worldly comfort.[11] Khalsai Bole encapsulates the core aspects of the Nihang way of life: self-respect, wisdom, aesthetics, and fearlessness.[19]: 7 

Present-day

Group of Nihang Sikhs

The dialect is still used by some modern Sikhs, especially the Akali-Nihangs.[23] Nihangs still employ Khalsa Bole in their encampments and also when they talk to members of the general public.[11] The Khalsa Bole used by Nihangs today with the public are for the purpose of comedy but also secrecy.[11] The euphemisms used by the Nihangs can be interpreted as derogatory.[11]

Many modern Nihangs are ridiculed for using their dialect.[14] They are often the target for jokes by outsiders.[14] While many of the terms of Khalsa Bole have been forgotten and lost,[11] new ones continue to be coined, referring to modern concepts.[19]: 13 

"As a result of this brave spirit, there grew up among the Sikhs a peculiar slang, which is called the Vocabulary of Heroes. In it the things connected with the difficulties of life were expressed in terms of such cheerfulness and bravado, as if, for the Sikhs pain and suffering had lost all meaning....
"There is a superb humor in all this, which breathes a full and healthy spirit. It shows that our ancestors knew, how much better than we do at present, that religion is not incompatible with brightness and vigour."

— Teja Singh, Humour In Sikhism (1929), page 34

Linguistic sources

Khalsa bole sources its vocabulary from "a mixture of Punjabi, Old Hindi, Persian and other dialects used in various regions of India".[24][16]

List of vocabulary examples

Khalsa bole words and phrases with figurative and literal meanings[9]
Word or phrase Literal meaning Khālsā bole meaning
adālatīā[19]
ਅਦਾਲਤੀਆ
judge winnowing basket
ਛੱਜ​
aflātūn[16]
ਅਫਲਾਤੂਨ
eccentric, braggart quilt
ਰਜਾਈ, ਲੇਫ​
aflātūnī[19]
ਅਫਲਾਤੂਨੀ
eccentric, braggart mattress or light quilt
ਤੁਲਾਈ
āhū lāhuṇe
ਆਹੂ ਲਾਹੁਣੇ
an idiom, literally "to take off gazelles" to commit a great massacre
ਘੱਲੂਘਾਰਾ ਕਰਨਾ, ਕੱਟ ਵੱਢ, ਵੱਢ ਟੁੱਕ
airāvata,[11]airāpati[19]
ਐਰਾਵਤ, ਐਰਾਪਤਿ
legendary elephant he-buffalo
ਝੋਟਾ
akal dān[13][11][10][19]
ਅਕਲ ਦਾਨ
dispenser/repository of wisdom wooden club; a baton
ਸੋਟਾ, ਡੰਡਾ
akāl bāṅgā[19]
ਅਕਾਲ ਬਾਂਗਾ
timeless call victory cry
'ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ' ਦਾ ਜਕਾਰਾ
akāl buṅgā[19]
ਅਕਾਲ ਬੁੰਗਾ
"timeless dwelling," former name of the Akal Takht Akal Takht
ਅਕਾਲ ਤਖਤ
akālī[19]
ਅਕਾਲੀ
of the timeless/deathless fearless Sikh, Nihang Singh
ਕਾਲ ਦੇ ਭੌ ਬਾਝੋਂ ਸਿਖ, ਅਕਾਲ ਦਾ ਉਪਾਸ਼ਕ, ਨੀਲਾ ਬਾਣਾ ਧਾਰੀ/ਨੀਲੰਬਰਧਾਰੀ ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘ
ākkaṛbhannă[11][16][25][19]
ਆਕੜਭੰਨ
that which shatters arrogance disease, especially fever, bodily illness
ਬੁਖਾਰ, ਰੋਗ, ਬਿਮਾਰੀ
akāśparī[11][16][19]
ਅਕਾਸ਼ਪਰੀ
sky fairy, fairy of heaven she-goat
ਬੱਕਰੀ
akāsī dīvā[19]
ਅਕਾਸੀ ਦੀਵਾ
celestial lamp sun or moon,
ਸੂਰਜ, ਚੰਨ
akāsī faujă[19]gaibī faujă[19]
ਅਕਾਸੀ ਫੌਜ​, ਗੈਬੀ ਫੌਜ
celestial army, hidden army martyred army
ਸ਼ਹੀਦੀ ਫ਼ੌਜ, ਗੈਬੀ ਦਲ, ਸ਼ਹੀਦਾਂ ਦੀ ਗੁੱਝੀ ਫੌਜ, ਸ਼ਹੀਦੀ ਸਿੰਘ
ākkī hoṇā[19]
ਆਕੀ ਹੋਣਾ​
to be a rebel to go to jail
ਬੰਦੀ ਖਾਨੇ ਪੈਣਾ, ਹਵਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਪੈਣਾ, ਜੇਲ੍ਹ ਜਾਣਾ ਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ
ammrit vellā[19]
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ
ambrosial hour predawn
ਤੜਕਾ, ਤੜਕਸਾਰ, ਮੂੰਹ ਹਨੇਰਾ, ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ, ਭੁਨਸਾਰ
ammritī[11]
ਅਮਰਤੀ, ਅੰਮ੍ਰਿਤੀ
name of sweetmeat, "ambrosial" broth of gram flour
ਕੜ੍ਹੀ, ਸਲੂਣੀ
ammritīā
ਅੰਮ੍ਰਿਤੀਆ
of the Amrit one who has undergone Amrit Sanskar
ਜਿਨ ਖੰਡੇ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕਿਐ
anamatīā[25][16]
ਅਨਮਤੀਆ
follower of another religion non-Sikh
ਸਿੱਖ ਧਰਮ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਣ ਵਾਲਾ, ਸਿੰਘ ਧਰਮ ਤੋਂ ਭਿੰਨ ਧਰਮ ਧਾਰਨ ਵਾਲਾ
anandă[19]
ਅਨੰਦ
happiness Sikh wedding
ਸਿੱਖ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਆਹ​
āṇḍe[25][16]
ਆਂਡੇ
eggs potatoes
ਆਲੂ
anhat śabad[19]
ਅਨਹਤ ਸ਼ਬਦ
sourceless sound snore
ਘੁਰਾੜਾ
aṅgă saṅgă
ਅੰਗ ਸੰਗ​
ever-present, always accompanying God
ਕਰਤਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ
aṅgīṭṭhā[11][19]
ਅੰਗੀਠਾ
fireplace funeral pyre
ਸਿਵਾ, ਚਿਖਾ
añjanī[11][19]
ਅੰਜਨੀ
antimony powder night
ਰਾਤ
annhā
ਅੰਨ੍ਹਾ
blind idol worshipper
ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ
arākkā, rākkā,[19] arākkī, irākkī[11][26][16]
ਅਰਾਕਾ, ਰਾਕਾ, ਅਰਾਕੀ, ਇਰਾਕੀ
Arabian horse, thoroughbred from Iraq, literally "Iraqi" stallion of poor quality
ਮਾੜਾ ਘੌੜਾ, ਟੱਟੂ
arākkaṇ[19]
ਅਰਾਕਣ​
Arabian horse, thoroughbred from Iraq, literally "female Iraqi" mare equivalent of arākkā
ਘੌੜੀ, ਟੈਰ, ਟੈਰਾ
āṛband[19]
ਆੜਬੰਦ​
garment wrapped around waist and groin loincloth
ਲੰਗੋਟਾ
ardāsā
ਅਰਦਾਸਾ
great prayer prayer
ਪ੍ਰਾਰਥਣਾ
ardāsā sodhaṇā
ਅਰਦਾਸਾ ਸੋਧਣਾ
to lustrate a great prayer prayer performed when commencing or concluding a task
ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਆਰੰਭ ਜਾਂ ਸਮਾਪਤੀ ਤੇ ਕਰਤਾਰ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ
ardāsīā
ਅਰਦਾਸੀਆ
Sikh prayer leader
ਅਰਦਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਿੰਘ
aṛiṅgă baṛiṅgă[16][25][19]
ਅੜਿੰਗ ਬੜਿੰਗ
wrestling
ਘੋਲ, ਛਿੰਝ
lying down, sleeping
ਲੇਟਵਾਂ, ਸੁੱਤਾ
asvārā
ਅਸਵਾਰਾ
rider
the Guru Granth Sahib, or departure to the next world
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ ਬੀੜ, ਕੂਚ, ਪ੍ਰਸਥਾਨ
asvārā karnā[19]
ਅਸਵਾਰਾ ਕਰਨਾ
to ascend an incline to pass away
ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨਾ, ਸੁਰਗ ਬਾਸ ਹੌਣਾ, ਕੂਚ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਲੋਕ ਗਮਨ
asvārā sāhib prakāsăṇā
ਅਸਵਾਰਾ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਕਾਸਨਾ
to bring forth the esteemed rider to unwrap and open the Guru Granth Sahib
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦਾ ਰੁਮਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਨਾ।
athakkă[11][19]
ਅੱਥਕ
tireless emaciated pony
ਮਰੀਅਲ, ਦੁਬਲਾ ਟੱਟੂ, ਹਾਰਿਆ ਹੋਇਆ ਘੋੜਾ
athakkă savārī[11][13][19]
ਅਥੱਕ ਸਵਾਰੀ
tireless mount pair of shoes or slippers
ਜੁੱਤੀ, ਜੋੜਾ
atī akhaṇḍă pāṭh
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠ
extreme Akhand Path recitation a full recitation of the Guru Granth Sahib done by one reciter within 8 or 9, instead of 13 to 16, 3-hour periods
ਅਖੰਡ ਪਾਠ ਜਿਹਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਪਾਠੀਆ ਇੱਕੋ ਥਾਏਂ ਬੈਠ ਕੇ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਅੱਠ-ਨੌਂ ਪਹਿਰੀਂ ਨਬੇੜੇ।
atī akhaṇḍă pāṭṭhī
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠੀ
extreme Akhand Path performer one who performs the above
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠ ਕਰਨ ਵਾਲਾ
babbarū[19]
ਬੱਬਰੂ
a type of puri bread leavened with yeast
ਖਮੀਰੀ ਰੋਟੀ
badāmă[11][25][10][27][19]
ਬਦਾਮ​
almonds chickpeas, gram, parched gram
ਭੁੱਜੇ ਛੋਲੇ, ਚਣੇ
badāṇā[19]
ਬਦਾਣਾ
mulberry, a type of sweet fruit of Capparis decidua, ripe or unripe
ਕਰੀਰ ਦਾ ਫਲ, ਡੇਲੇ
bahiśtī[19]
ਬਹਿਸ਼ਤੀ
heavenly water-carrier, deaf
ਮਾਸ਼ਕੀ, ਬੋਲ਼ਾ
bahuguṇā[19]
ਬਹੁਗੁਣਾ
of many qualities a type of flower
ਗੰਦਾਲਾ
bājă[19]
ਬਾਜ​
hawk a trowel, scraper
ਖੁਰਪਾ, ਰੰਬਾ
bālī faujă[19]
ਬਾਲੀ ਫੌਜ​
woman troop girls
ਕੂੜੀਆਂ
bāmmhaṇă[19]
ਬਾਮ੍ਹਣ​​
Brahmin pippal tree, Ficus religiosa
ਪਿੱਪਲ
bāmmhaṇī[19]
ਬਾਮ੍ਹਣੀ
female Brahmin rice pudding, kheer
ਖੀਰ, ਤਸਮਈ
basantă kaur[11][16][25][19]
ਬਸੰਤ ਕੌਰ
a woman's name, "Spring Kaur"[11] "spring damsel"[25] corn, maize
ਮੱਕੀ
basantară[19]
ਬਸੰਤਰ
a great fire fire
ਅੱਗ
basāvā[19]
ਬਸਾਵਾ
a tava, cooking pan
ਤਵਾ
baṭerā,[11][25][19] ikk ṭaṅgī baṭerā
ਬਟੇਰਾ, ਇੱਕ ਟੰਗੀ ਬਟੇਰਾ
quail, partridge, one-legged quail eggplant
ਵੈਂਗਣ, ਬਤਾਉਂ
bāṭṭā[25]
ਬਾਟਾ
iron bowl
ਸਰਬਲੋਹ ਦਾ ਕੌਲਾ
bāṭṭe dā sānjhī[19]
ਬਾਟੇ ਦਾ ਸਾਂਝੀ
shareholder of the iron bowl an initiated Sikh
ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ ਖਾਲਸਾ
bhagāutī[19]
ਭਗਉਤੀ
sword
ਤਲਵਾਰ​, ਖੜਗ
bhājjā[19]
ਭਾਜਾ
derivative of bhaji vegetables, often fried
ਸਬਜੀ, ਤਰਕਾਰੀ
bhāṇā[19]
ਭਾਣਾ
will, especially God's God's will
ਰੱਬੀ ਹੁਕਮ
bhartharī[19]
ਭਰਥਰੀ
a mythical king bull
ਢੱਟਾ, ਸਾਨ੍ਹ​
bhoiṅsūr[11][19]
ਭੋਇੰਸੁਰ
soil pig turnip
ਗੋਂਗਲੂ/ਸ਼ਲਗਮ
bhujaṅgī[25][19]bhuchanger[16]
ਭੁਜੰਗੀ
snake son, youngster
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਮੁੰਡਾ, ਬਾਲ, ਬਾਲਾ
bhūtanī[11][25][19]: 13 
ਭੂਤਨੀ
female ghost, witch locomotive, dust storm, last cart of a train
ਰੇਲ ਇੰਞਣ​, ਹਨੇਰੀ, ਰੇਲ ਦੀ ਆਖਰੀ ਗੱਡੀ
bhuṭerā[19]
ਭੁਟੇਰਾ
a ball of flour parched in fire
ਅੱਗ​ ਵਿੱਚ ਭੂੰਨਿਆ ਆਟੇ ਦਾ ਪਿੰਨਾ
bemuhārī[19]: 13 
ਬੇਮੁਹਾਰੀ
uncontrolled train engine
ਰੇਲ ਗੱਡੀ
bemuhtājī[19]
ਬੇਮੁਹਤਾਜੀ
independent, self-sufficient small ladle
ਕੜਛੀ
bibekă[19]
ਬਿਬੇਕ
discernment discussion or improvement of the Sikh code of conduct
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰਾ, ਸੋਧ, ਰਹਿਤ ਮਰਿਯਾਦਾ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਚਾਰ
bibekkī, bibekkī siṅghă[19]
ਬਿਬੇਕੀ, ਬਿਬੇਕੀ ਸਿੰਘ
of discernment deliberator or improver of the Sikh code of conduct
ਵਿਚਾਰਵਾਨ, ਸੋਧੀ ਸਿੰਘ, ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਸਿੰਘ, ਖਾਲਸਾ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ
bihaṅgam[19]
ਬਿਹੰਗਮ
wandering, detached wandering Nihang
ਰਮਤਾ ਸਿੰਘ, ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ ਸਿੰਘ
bikhiā[19]
ਬਿਖਿਆ
poisonous, sinful tobacco
ਤਮਾਕੂ
billā[16][25]
ਬਿੱਲਾ
tomcat Englishman
ਅੰਗਰੇਜ਼
birājṇā[25]
ਬਿਰਾਜਣਾ
holding court, to sit at ease, to preside to sit
ਬੈਠਣਾ, ਲੇਟਣਾ
bird, bidar
ਬਿਰਦ, ਬਿਦਰ
custom, practice, garb garb
ਪਹਿਰਾਵਾ, ਲਿਬਾਸ
bidarbāṇā
ਬਿਦਰਬਾਣਾ
custom, practice, garb Khalsa garb
ਖਾਲਸਾਈ ਪਹਿਰਾਵਾ
bollā
ਬੋਲਾ
masculinized form of ਬੋਲੀ bollī, "language, speech" language, speech
brahmras[11][19]
ਬ੍ਰਹਮਰਸ
Godly drink sugarcane, its juice
ਗੰਨਾ, ਇੱਖ ਦਾ ਰਸ, ਕਮਾਦ
buddhă avătār[19]
ਬੁੱਧ ਅਵਤਾਰ
incarnation of Buddha crippled; legless and handless
ਲੰਗੜਾ, ਲੂਲ੍ਹਾ, ਟੁੰਡਾ
buḍḍhīe
ਬੁੱਢੀਏ
vocative of ਬੁੱਢੀ buḍḍhī, "old woman" woman, often regardless of age
bundī[11][19]
ਬੁੰਦੀ
sweets boiled gram or grain
ਉਬਲੀ ਦਾਲ, ਬੱਕਲੀਆਂ
buṅgā[19]
ਬੁੰਗਾ
dwelling dwelling of Nihangs; a tall dumalla
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਥਾਂ; ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਉੱਚਾ ਦੁਮਾਲਾ
cakrailă[19]
ਚਕ੍ਰੈਲ​
related to the term ਚੱਕਰਵਰਤੀ cakkarvartī, "sovereign" wandering, roaming, sovereign Sikh
ਚੱਕਰਵਰਤੀ ਸਿੰਘ, ਰਮਤਾ ਬਿਹੰਗਮ​
calākā[11][19]
ਚਲਾਕਾ
clever, crafty man thick needle
ਸੂਆ
calākaṇ[11][19]
ਚਲਾਕਣ
clever, crafty woman small needle, spud, hoe (tool)
ਸੂਈ, ਖੁਰਪਾ, ਰੰਬੀ
cāndănī-pulāo[11][19]
ਚਾਂਦਨੀ ਪੁਲਾਓ
dish of cooked rice parched millet
ਭੁੰਨੀ ਜਵਾਹ, ਖਿੱਚੜੀ
caṇḍī[19]
ਚੰਡੀ
Chandi sword, fire, fight
ਅੱਗ, ਤਲਵਾਰ, ਲੜਾਈ
carandāsī[11][19]
ਚਰਨਦਾਸੀ
maidservant, attached to the master's feet shoes
ਜੁੱਤੀ
caṛhāī
ਚੜ੍ਹਾਈ
incline, ascent, charge march, departure
ਕੂਚ
caṛhāī karnā[11][13][19][26][27]
ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨਾ
to invade, proceed on an expedition (into the next world), conquer the enemy post, ਹੱਲਾ ਬੋਲਣਾ to die
ਮਰਨਾ
cataṇa pulāu[19]
ਚਟਣ ਪਲਾਉ
(finger-)licking rice chutney
ਚਟਣੀ
catauṛă toṛnā,[19] gaṛhă toṛnā,[19]kilā dhāhuṇā
ਗੜ੍ਹ​ ਤੋੜਨਾ, ਕਿਲਾ ਢਾਹੁਣਾ
collapse a fort, Chittor or Multan[8][23][20] to answer the call of nature
ਮੂਤਰਨਾ/ਮੂਤਣਾ, ਹੱਗਣਾ, ਔੌਖਾ ਕੰਮ​ ਸਿਰੋਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ
cautthā[19]
ਚੌਥਾ
fourth salt
ਲੂਣ​
cautthā pauṛā[19]
ਚੌਥਾ ਪਉੜਾ
fourth rung, class Mazhabi Sikh
ਮਜ਼ਹਬੀ ਸਿੱਖ​
chakăṇā[19]
ਛਕਣਾ
to dine to eat, drink
ਖਾਣਾ, ਪੀਣਾ
chāndā[19]
ਛਾਂਦਾ
a portion, share
ਹਿੱਸਾ
chāppā mārnā
ਛਾਪਾ ਮਾਰਨਾ
to ambush, surprise attack showing up spontaneously to the homes of friends or relatives
chararā chaḍḍăṇa[19]
ਛਰਰਾ ਛੱਡਣਾ
to discharge a bullet to urinate
ਮੂਤਣਾ
chattardhārā[19]
ਛੱਤਰਧਾਰਾ
imperial opium
ਅਫੀਮ
chāuṇī[11][16][19]
ਛਾਉਣੀ
encampment, cantonment the camp of Nihaṅgs, kacchera[note 1]
ਨਿਹੰਗਾਂ ਜਾਂ ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ, ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਅੱਡਾ, ਕਛਹਿਰਾ
chevā̃[11][19]
ਛੇਵਾਂ
sixth (cooking) oil
ਤੇਲ
chillaṛ[11][19]
ਛਿੱਲੜ​
tree bark, husk money, rupee, coin
ਰੁਪਈਆ
cimanī begum[11][19]
ਚਿਮਨੀ ਬੇਗਮ
humorous name for a woman opium
ਅਫ਼ੀਮ
cīta bhajāuṇā[19]
ਚੀਤਾ ਭਜਾਉਣਾ
to drive away a cheetah to urinate
ਮੂਤਣਾ
cobăcīnī[19]
ਚੋਬਚੀਨੀ
a medicinal root, Smilax china red pepper
ਲਾਲ ਮਿਰਚ
corbattī[19]: 13 
ਚੋਰਬੱਤੀ​
thief-lamp flashlight
ਟਾਰਚ, ਬੈਟਰੀ
cubāre caṛhiā[11][27][19]
climbed the upper storey deaf person
ਬੋਲ਼ਾ
cugal[16][25][19]
ਚੁਗਲ
back-biter, tattler mirror, poppy husk
ਸ਼ੀਸ਼ਾ, ਪੌਸਤ ਡੋਡਾ
cūnnā[11][25][19]
ਚੂਨਾ
limestone powder, lime flour
ਆਟਾ
cuppă[25][19]
ਚੁੱਪ​
silence sugar
ਖੰਡ
curāssī[19]
ਚੁਰਾਸੀ
eighty-four worldly people, referring to the cycle of 84 lakh (8.4 million) reincarnations
ਦਨਿਆਵੀ ਲੋਕ
cūrmā[19]
ਚੂਰਮਾ
churma wheat chaff
ਭੋ, ਤੂੜੀ
cuṭăkā parsādă[19]
ਚੁਟਕਾ ਪ੍ਰਸਾਦ
offering of a large handful ground salt and pepper
ਰਗੜੀ ਲੂਣ ਮਿਰਚ​
dasnambarīā[19]
ਦਸਨੰਬਰੀਆ
numbered ten tubewell
ਨਲਕਾ
dast panjā[19]
ਦ​ਸਤ ਪੰਜਾ
handshake tongs, pincers
ਚਿਮਟਾ, ਸੰਨ੍ਹੀ
dastār[19]
ਦਸਤਾਰ
dastar, Sikh turban
ਪੱਗ
DC[16][25]
limper
dabṛū ghusṛū[25][19]
ਦਬੜੂ ਘੁਸੜੂ
homebody out of timidity, unassertive, unremarkable
ਦੁਬਕ ਕੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੜ ਜਾਣ ਵਾਲਾ; ਕਾਇਰ
individual lacking in Sikh conduct, coward, self-willed
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਵਿੱਚ​ ਢਿੱਲਾ, ਡਰਾਕਲ, ਮਨਮਤੀਆ
ḍaiṇ[19]
ਡੈਣ
witch maya, illusion
ਮਾਇਆ
dākh[19]
ਦਾਖ
grape fruit of Salvadora persica
ਪੀਲੂ
dal[19]
ਦਲ
army army of Singhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦੀ ਫੌਜ​
ḍalā[19]
ਡਲਾ
large lump piece of boiled meat
ਰਿੱਧੇ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ
damaṛā[19]
ਦਮੜਾ
coin or small money, from ਦੰਮ​ damm, money a single rupee
ਰੁਪ​ਈਆ
degă,[19] deggā
ਦੇਗ, ਦੇਗਾ
cauldron Karah Parshad, laṅgar
ਪ੍ਰਸਾਦ ਪਾਣੀ, ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ, ਲੰਗਰ
degă mast
ਦੇਗ ਮਸਤ
ecstacy of the cauldron for laṅgar to run out, or not be made
ਲੰਗਰ ਘਟਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਪੱਕਣਾ
ḍhahindī kalā
ਢਹਿੰਦੀ ਕਲਾ
opposite of chardi kala, collapsing spirits pessimism
ਡਿੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨ
dhanantar[19]
ਧਨੰਤਰ​
Dhanvantari neem
ਨਿੰਮ
dharamrāj dā puttar[11][19]
ਧਰਮਰਾਜ ਦਾ ਪੁੱਤ, ਪੁੱਤਰ
son of the mythical Dharamrāj, dispenser of divine justice fever
ਬੁਖਾਰ, ਤਾਪ
dharamrāj dī dhī[11][25][19]
ਧਰਮਰਾਜ ਦੀ ਧੀ
daughter of the angel of death sleep
ਨੀਂਦ
dharamrāj dī dhī dī sevā
ਧਰਮਰਾਜ ਦੀ ਧੀ ਦੀ ਸੇਵਾ
being cared for by the angel of death's daughter being ill
ਜੁਰ ਚੜ੍ਹਿਆ ਹੋਣਾ
ḍhiḍḍă phūkăṇī[16][25]
ਢਿੱਡ ਫੂਕਣੀ
stomach destroyer tea
ਚਾਹ
dhokkhe bājă[25][16]
ਧੋਖੇਬਾਜ
imposter spoon
ਚਮਚਾ
dhullay[16][25] meat
dhură dī ṭikaṭ[11][19]
ਧੁਰ ਦੀ ਟਿਕਟ
ticket to the extremity or ends death
ਮੌਤ
dhūṛkoṭ[11][19]
ਧੂੜ​ਕੋਟ, ਧੂੜ ਕੋਟਾ
dust fort woman's heavy skirt
ਘੱਗਰਾ
diāl kaur[19]
ਦਿਆਲ ਕੌਰ
kind lady ladle
ਕੜਛੀ
didārā siṅghă[19]
ਦਿਦਾਰਾ ਸਿੰਘ​, ਦਿਦਾਰਾ
a man's name, "sighted Singh" mirror
ਸ਼ੀਸ਼ਾ
duburjī[19]
ਦੁਬੁਰਜੀ
two-towered sutthan (a type of salwār)
ਸੁੱਥਣ​
dumallā[19]
ਦੁਮੱਲਾ
dumalla, a style of turban, or the fluttering cloth on its top
ਉੱਚਾ​ ਸਜਾਇਆ ਦੁਹਰਾ ਦਸਤਾਰਾ, ਦਮੱਲੇ ਵਿੱਚ​ ਫਰਹਰਾ
dumbā[19]
ਦੁੰਬਾ
fat-tailed peṭṭhā (candied wax gourd)
ਪੇਠਾ​
dunālī[19]
ਦੁਨਾਲੀ
double-barreled pitchfork
ਸਾਂਗੀ, ਸਲੰਘ
dusāṅgā[11][19]
ਦੁਸਾਂਗਾ
two-pronged trousers
ਪਤਲੂਨ, ਪਜਾਮਾ
dushāllā[19]
ਦੂਸ਼ਾਲਾ
double shawl blanket
ਕੰਬਲ
fateh kumait[11][19]
ਫਤਿਹ ਕੁਮੈਤ
winning bay horse black-coloured club
ਸੋਟੀ
faujă[19][26]
ਫੌਜ​
army one Nihang, one Singh
ਇੱਕ ਬਿਹੰਗਮ​ ਸਿੰਘ, ਇੱਕ ਸਿੰਘ
faujā̃
ਫੌਜਾਂ​
armies many Singhs
ਕਈ ਸਿੰਘ
gaḍḍī cāṛhnā
ਗੱਡੀ ਚਾੜ੍ਹ​ਨਾ
to lift onto a cart to kill an enemy
ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਾ
gahirā gapphā[19]
ਗਹਰਾ ਗੱਫਾ
deep mouthful to obtain a great amount of victuals
ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਕੇ ਭੋਜਨ ਛਕਣਾ
gajăgāh[19]
ਗਜਗਾਹ
an ornament placed on the forehead of an elephant or horse a weapon or emblem worn on a dumalla
ਵੱਡਾ ਚੰਦ ਤੋੜਾ​ ਜਿਹੜਾ ਦੁਮਾਲੇ ਤੇ ਸਜਾਈਦੈ
gajjăṇā[19]
ਗੱਜਣਾ
to roar[27] to speak,[27] or speak loudly[19]
ਬੋਲਣਾ, ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ
gaṇḍhală[19]
ਗੰਢਲ
knotted, gnarled a lapsed Sikh who repeats Khalsa initiation
ਜੌ ਪਤਿਤ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ​ਤ ਦੁਬਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਨ ਕਰਕੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਗੰਢਦਾ ਹੈ
gaṅgā jal[11][19]
ਗੰਗਾ ਜਲ
water of the Ganges liquor
ਸ਼ਰਾਬ
gapphā lāuṇā[19]
ਗੱਫਾ ਲਾਉਣਾ
to take mouthfuls to dine heartily
ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਜਾ ਛਕਣਾ
garam jal[20]
hot water beverage concoction made of cannabis and dry fruit
garaṛe[25][verification needed]
ਗਰੜੇ
dust rice
ਚਉਲ
garaṛā[19]
ਗਰੜਾ
piebald horse rice of good quality
ਵਧੀਆ ਚੌਲ
ghallūghārā[19]
ਘੱਲੂਘਾਰਾ
massacre terrible war
ਅਤਿ ਭਿਆਨਕ ਜੰਗ
ghoṛā,[19]ghoṛe[25]
ਘੋੜਾ, ਘੋੜੇ
horse(s) shoe(s)
ਜੁੱਤਾ, ਜੁੱਤੇ
ghoṛā kājje karnā[19]
ਘੋੜਾ ਕਾਜੇ ਕਰਨਾ
to rein a horse to be sexually abstinent, self-disciplined
ਜਤ ਸਤ ਧਾਰਨਾ
ghoṛā duṛāuṇā[19]
ਘੋੜਾ ਦੁੜਾਉਣਾ
to run a horse to engage in coitus
ਸੰਭੋਗ ਕਰਨਾ
ghusmusā
ਘੁਸਮੁਸਾ
dusk, dim, obscure whisper in the ear
ਕੰਨਾਬਾਤੀ, ਘੁਸਰ-ਮੁਸਰ
giānī siṅghă[19]
ਗਿਆਨੀ ਸਿੰਘ​
a man's name, "Sage Singh" Sikh preacher
ਬਾਣੀ ਦੀ ਕਥਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ
giddaṛă[19]
ਗਿੱਦੜ
jackal coward
ਕੈਰ​, ਡਰਾਕਲ
giddaṛă raṅgā[19]
ਗਿੱਦੜ ਰੰਗਾ
jackal-colored saffron-wearing sadhu
ਭਗਵਾ ਪਹਿਣਨ ਵਾਲਾ ਸਾਧ
giṭṭe vaḍḍhī[19]
ਗਿੱਟੇ ਵੱਢੀ​
ankle-chop sutthaṇ, a sort of trouser
ਸੁੱਥਣ
gobindā[11][16][25][19]
ਗੋਬਿੰਦਾ, ਗੁਬਿੰਦਾ
a man's name watermelon, melon, cantaloupe
ਹਦਵਾਣਾ, ਖਰਬੂਜਾ
gobindī[11][16][25][19]
ਗੋਬਿੰਦੀ, ਗੁਬਿੰਦੀ
a woman's name carrot
ਗਾਜਰ​
golakă[19]
ਗੋਲਕ
donation box at gurdwaras
ਜਿਸ ਵਿੱਚ​ ਗੁਰੂ ਨਮਿਤ ਦਿੱਤੀ ਭੇਟ ਰੱਖੀਦੀ ਹੈ
golī[28][29][verification needed] bullet medicinal pill, tablet, or capsule
guddaṛă[19]
ਗੁੱਦੜ
old tattered clothes cream
ਮਲਾਈ
guṛă[25]
ਗੁੜ​
jaggery (unrefined cane sugar)
gurmatā[19]
ਗੁਰਮਤਾ
resolution adopted by consensus of the Sikh congregation
ਸਿਖ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰ ਪਿੱਛੋਂ​ ਕੀਤਾ ਨਿਰਣਾ
gurmukhī parshad[25]
ਗੁਰਮੁਖੀ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
blessed sacrament of the Gurmukhs coarse grain
gupāl phal, gupāl laḍḍū[19]
ਗੁਪਾਲਫਲ, ਗੁਪਾਲ ਲੱਡੂ
cowherd fruit or sweetmeat egg
ਆਂਡਾ
guptā[11][19]
ਗੁਪਤਾ
secretive dumb, unable to speak
ਗੁੰਗਾ
hajār mekhī[25][19]
ਹਜਾਰ ਮੇਖੀ
of a thousand tacks worn-out scarf, bedding, quilt
ਪਾਟੀ ਪੁਰਾਣੀ ਗੋਦੜੀ
hajūr sāhib[19]
ਹਜ਼ੂਰ ਸਾਹਿਬ
Hazur Sahib
ਨਾਂਦੇੜ ਵਿੱਚ​ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ ਦੇ ਜੌਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਉਣ ਦਾ ਅਸਥਾਨ
hajūrīā[19]
ਹਜ਼ੂਰੀਆ
one in presence a cloth or towel in use worn on a sevādār's shoulder
ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ​ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਨਾ, ਤੌਲੀਆ
haṅkāriā[19]
ਹੰਕਾਰਿਆ, ਹੰਕਾਰਿਆ ਹੋਇਆ
arrogant torn
ਪਾਟਿਆ ਹੋਇਆ
hannā[19]
ਹੰਨਾ
pommel of a saddle male part
ਲਿੰਗ
harā[11]
ਹਰਾ
green, verdant dried
ਸੁੱਕਾ
harā karnā[19]
ਹਰਾ ਕਰਨਾ
to make green to dry hair
ਕੇਸ ਸੁਕਾਉਣਾ
harā pallā[25]
ਹਰਾ ਪੱਲਾ
green rice grass
harn hoṇā[11][19]
ਹਰਨ ਹੋਣਾ
to become a deer
ਭੱਜ ਜਾਣਾ
to flee
ਭੱਜਣਾ, ਦੌੜਨਾ
harnī[11][19]
doe fly
ਮੱਖੀ
hīrā[19]hīre[25]
ਹੀਰਾ, ਹੀਰੇ
diamond(s) white hair(s)
ਧੌਲਾ, ਧੌਲੇ
holā̃[19]
ਹੋਲਾਂ, ਹੋਲ੍ਹਾਂ
half ripe pulse parched in the pod cardamoms
ਇਲੈਚੀਆਂ
holā[19]
ਹੋਲਾ
Hola Mohalla fight
ਲੜਾਈ
holā muhallā[19]
ਹੋਲਾ ਮੁਹੱਲਾ
Hola Mohalla, an observance on which martial arts are exhibited
ਸ਼ਸਤਰ ਵਿਦਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰ​ਦਰਸ਼ਨੀ ਦਾ ਤਿਹਾਰ
hukam sati[11][19]
ਹੁਕਮ ਸਤਿ
true order to die, dead
ਚਲਾਣਾ ਕਰਨਾ, ਮਰਨਾ
hullā[25]
ਹੁੱਲਾ
blast of the East Wind hurry
ਕਾਹਲੀ
hūnjhā[19]
ਹੂੰਝਾ
sweeper, sweeping thing, sweeping lungi
ਤੰਬਾ, ਤਹਿਮਤ
ilācī[11][19]
ਇਲਾਚੀ
cardamom a twig of phalāhī or acacia chewed to cleanse teeth
ਫਲਾਹੀ ਦੀ ਦਾਤਣ
indar[19]
ਇੰਦਰ
Indra rain, clouds, rainclouds
ਬੱਦਲ, ਮੀਂਹ​
indarāṇī[11][19]
ਇੰਦਰਾਣੀ
Indra's consort emaciated mare,[11] wind[19]
ਮਰੀਅਲ ਘੋੜੀ, ਪੌਣ
īśar kaur
ਈਸ਼ਰ ਕੌਰ
a woman's name, Godly ladle
ਕੜਛੀ
jagat jūṭh[11][19]
ਜਗਤ ਜੂਠ
universal pollution/leftovers hukkā; hubble-bubble
ਹੁੱਕਾ, ਤੰਬਾਕੂ
jagannāthī[11][19]
ਜਗਨਨਾਥੀ
little Jagannath earthen cooking pot
ਤੌੜੀ
jahājă[11][16][25][19]
ਜਹਾਜ
ship cart, bullock-cart
ਗੱਡਾ
jahāje caṛhnā[19]
ਜਹਾਜੇ ਚੜ੍ਹਨਾ
to board the ship to be initiated as a Khalsa
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕ ਕੇ ਸਿੰਘ ਸਜਣਾ
jakārā[19]
ਜਕਾਰਾ, ਜੈਕਾਰਾ
cry of victory loud exclamation of "Sat Sri Akal"
-ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਦਾ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ ਨਾਲ ਲਾਇਆ ਨਾਅਰਾ
jakkā[19][25]
ਜੱਕਾ
dahi
ਦਹੀਂ
jalebbī[19]
ਜਲੇਬੀ
jalebi pod of prosopis cineraria
ਜੰਡਫਲੀ, ਜੰਡ ਦੀ ਫ​ਲੀ
jalkhică siṅghă[19]
ਜਲਖਿਚ ਸਿੰਘ
a man's name, "water-pull Singh" a water-carrying Jhinwar
ਪਾਣੀ ਢੋਣ ਵਾਲਾ ਝੀਰ​
jaltorī[19]
ਜਲਤੋਰੀ
water luffa fish
ਮੱਛੀ
jān bhāī[19][25]
ਜਾਨ ਭਾਈ
dear brother, blood brother personal horse
ਆਪਣੀ ਸਵਾਰੀ ਦਾ ਘੋੜਾ
jaṅgal pāṇī jāṇā[19][25]
ਜੰਗਲ ਪਾਣੀ ਜਾਣਾ
to answer the call of nature, "to go jungle-water" to go defecate
ਟੱਟੀ ਜਾਣਾ
jaṛ puṭṭ[19]
ਜੜ ਪੁੱਟ
root-tear tweezers
ਮੋਚਣਾ
jatthā[19]
ਜੱਥਾ
band, flock group of Sikhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ
jatthedār[19]
ਜੱਥੇਦਾਰ​
band leader, flock holder leader of a group of Sikhs
ਸਿੰਘ ਮੰਡਲੀ ਦਾ ਮੁਖੀ
jhaṭakā,[25]cuṭaṅgā[19]
ਝਟਕਾ
jhatka to behead with one swing
ਇਕੇ ਵਾਰ ਧੜੋਂ ਸਿਰ ਵੱਖ ਕਰਨਾ
jhaṭaṅgā[19]
ਝਟੰਗਾ, ਚੁਟੰਗਾ
four-legged, with possible semantic influence from jhatka goat
ਬੱਕਰਾ
joṛ mel[19]
ਜੋੜ ਮੇਲ
join-meet gathering of Sikhs
ਸਿੱਖਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠ
joṛ melṇī[11][19]
ਜੋੜ ਮੇਲਣੀ
match-maker sewing needle
ਕੱਪੜਾ ਬੁਣਨ ਵਾਲੀ ਸੁਈ
jū̃ā̃ dī pīṅgh[19]
ਜੂੰਆਂ ਦੀ ਪੀਂਘ​
a swing for lice janeu
ਮੋਚਣਾ
juāllā vamaṇī[19]
ਜੁਆਲਾ ਵਮਣੀ​
from ਜੁਆਲਾ juāllā or ਜਵਾਲਾ javāllā meaning "flame" firearm
ਬੰਦੂਕ​
kābalī kuttā[19]
ਕਾਬਲੀ ਕੁੱਤਾ
dog of Kabul Ahmad Shah Abdali
ਅਹਿਮਦ ਸ਼ਾਹ ਅਬਦਾਲੀ
kaccā pillā[19]
ਕੱਚਾ ਪਿੱਲਾ
not fully cooked or ripened not solid in Sikh conduct
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਦਾ​ ਢਿੱਲਾ
kaccā bollā[19]
ਕੱਚਾ ਬੋਲਾ
unripe words false or frivolous speech, non-khalsa bole speech
ਝੂਠਾ ਬਚਨ, ਹਲਕੀ ਗੱਲ, ਖਾਲਸਈ ਬੋਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੀ ਗੱਲ
kaccī bāṇī[19]
ਕੱਚੀ ਬਾਣੀ
unripe verse verse not considered authentic gurbani
ਗੁਰਬਾਣੀ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਾਵਿ-ਰਚਨਾ
kalgā,[11][25] kalgā siṅghă[19]
ਕਲਗਾ, ਕਲਗਾ ਸਿੰਘ
plume; a man's name, "Plume SIngh" bald person
ਗੰਜਾ
kanūṅgo[11][19]
ਕਾਨੂੰਗੋ
a revenue official stick, walking-stick
ਸੋਟੀ, ਖੂੰਡਾ
kājī[11][16][25][19]
ਕਾਜੀ
judge in the field of Islamic jurisprudence, interpreter of Islamic law cockerel[note 2][note 3]
ਕੁੱਕੜ​, ਮੁਰਗਾ
kājjā[19]
ਕਾਜਾ
act of binding the reins of a horse to a pommel hungry
ਭੁੱਖਾ
kājjā kholhaṇā[19]
ਕਾਜਾ ਖੌਲ੍ਹ​ਣਾ
to unbind the reins of a horse from a pommel to consume food
ਅੰਨ​ ਪਾਣੀ ਖਾਣਾ
kamarkassā karnā[19]
ਕਮਰਕੱਸਾ ਕਰਨਾ
to don waist-belt body armor to stay ever-prepared, to go to the afterlife
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ, ਪਰਲੋਕ ਗਮਨ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਪਾਸੇ ਤਿਆਰੀ ਕਰਨੀ
kamarkassā khulhāuṇā[19]
ਕਮਰਕੱਸਾ ਖੁਲ੍ਹਾਉਣਾ
to have waist-belt body armor opened to house and manage a guest
ਆਏ ਪਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨਾ
kappaṛ bījă[19]
ਕੱਪ​ੜ ਬੀਜ
cloth seed cotton seed
ਵੜੇਵਾਂ
kār bheṭ[19]
ਕਾਰ ਭੇਟ
work offering money or items donated for the sake of the Guru
ਗੁਰੁ ਨਮਿਤ ਦਿੱਤੀ ਮਾਇਆ ਜਾਂ ਵੱਥ​
kaṛākkā[19]
ਕੜਾਕਾ
a cracking or snapping sound, or describing severe cold weather hunger
ਭੁੱਖ
kaṛākkā kaṭṭăṇā[19]
ਕੜਾਕਾ ਕੱਟਣਾ
to wait out the cold to stay hungry
ਭੁੱਖਿਆਂ ਰਹਿਣਾ
karāṛī[19]
ਕਰਾੜੀ
a type of weed radish
ਮੂਲੀ
kardāră[19]
ਕਾਰਦਾਰ
official or agent wooden instrument for scraping and removing manure from a stall
ਫੌੜ੍ਹਾ
kardaunā[19]
ਕਰਦੌਨਾ
a small kirpan
ਨਿੱਕੀ ਕਿਰਪਾਨ​
karellā[19]
ਕਰੇਲਾ
bitter gourd partridge
ਤਿੱਤਰ
kastūrā[11][25][19]
ਕਸਤੂਰਾ
musk-deer pig
ਸੂਰ
kaṭṭā[11][19]
ਕੱਟਾ
young buffalo-calf elephant
ਹਾਥੀ
kaṭhautā[19]
ਕਠੌਤਾ
wide wooden dish
ਕਾਠ ਦਾ ਭਾਂਡਾ
kāṭhăgaṛh[19]
ਕਾਠਗੜ੍ਹ​
wood fort pyre
ਸਿਵਾ, ਚਿਖਾ
kesăkī[11][25]
ਕੇਸਕੀ
small turban
ਨਿੱਕੀ ਪੱਗ​
kesar[11][25][19]
ਕੇਸਰ
saffron turmeric
ਹਲਦੀ
khakkhā[19]
ਖੱਖਾ
the Gurmukhi letter khakkhā Khatri
ਖੱਤਰੀ
khajūr[19]
ਖਜੂਰ​
date fruit jujube, half ripe pulse parched in the pod
ਬੇਰ, ਹੋਲ੍ਹਾਂ
khālsā[19]
ਖਾਲਸਾ
Khalsa an initiated Sikh in full preparation
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ
khaṇḍă[11][19]
ਖੰਡ
sugar ashes
ਸੁਆਹ
khār samundar[19]
ਖਾਰ ਸਮੁੰਦਰ​
alkali ocean lassi
ਲੱਸੀ
khicaṛ pulāu[19]
ਖਿਚੜ ਪੁਲਾਉ
khichri rice khichri
ਸਾਦੀ ਖਿਚੜੀ
khisăkū[19]
ਖਿਸਕੂ
truant, shirker, malingerer; inconsistent, fickle, inconstant loincloth
ਲੰਗੋਟਾ
khurmā[19]
ਖੁਰਮਾ
date fruit, a kind of sweetmeat berry, jujube
ਬੇਰ
khottī, gadhī[19]
ਖੋਤੀ, ਗਧੀ
jenny donkey piece of a hookah pipe, hookah, cigarette
ਚਿਲਮ, ਹੁੱਕਾ, ਸਿਗਰਟ
khottī cuṅghăṇā[11][20]gadhī cuṅghaṇā[19]
ਖੋਤੀ ਚੁੰਘਣਾ, ਗਧੀ ਚੁੰਗਣਾ
suckling a jenny donkey smoking hukkā, pipe
ਬੀੜੀ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣਾ, ਹੁੱਕਾ ਪੀਣਾ
khuśī faujă[19]
ਖੁਸ਼ੀ ਫੌਜ
happiness army group of women
ਤਰੀਮਤਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ
khuśk pulāu[19]
ਖੁਸ਼ਕ ਪਲਾਉ
dehydrated rice parched grains
ਭੁੱਜੇ ਦਾਣੇ
kotală[11][19]
ਕੋਤਲ
well-bred horse charpoy, bedstead
ਮੰਜਾ, ਪਲੰਘ
kotvāl[19]
ਕੋਤਵਾਲ
policeman dagger
ਚਾਕੂ
kūcă[11]
ਕੂਚ
march death
ਮੌਤ
kuhī[11][19]
ਕੁਹੀ
bird of prey sickle
ਦਾਤੀ
kuṇăkā[19]
ਕੁਣਕਾ
presents; the leavings of food presented to great men, given to dependents; sacred relics a piece of Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ ਦਾ ਭੋਰਾ
kurahită[19]
ਕੁਰਹਿਤ
bad conduct conduct that breaches Rehat
ਸਿੱਖੀ ਰਹਿਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ​
kutabădīnă[19]
ਕੁਤਬ​ਦੀਨ
Qutb ad-Din, a name of Muslim rulers dog
ਕੁੱਤਾ
kuṭṭhā[19]
ਕੁੱਠਾ
slaughtered halal meat, meat prepared in the "Turk" (Muslim) way
ਤੁਰਕ ਰੀਤਿ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਮਾਸ
lācīdāṇā[11][19]
ਲਾਚੀਦਾਣਾ
cardamom seeds millet
ਬਾਜਰਾ
laḍḍū[19]
ਲੱਡੂ
laddu tinda
ਟਿੰਡਾ, ਟਿੰਡੋ
lakhnetarā[11][13][19]
ਲਖਨੇਤਰਾ
one with 100,000 eyes blind in one eye
ਕਾਣਾ
lakhbā̃hā[19]
ਲਖਬਾਂਹਾ
one with 100,000 arms missing a hand
ਟੁੰਡਾ
laṇḍībuccī[19]
ਲੰਡੀਬੁੱਚੀ
common, unremarkable person irreligious, codeless, sinful people
ਧਰਮਹੀਣ, ਕੁਰਹਿਤੀਏ ਲੋਕ​, ਸ਼ਰਾਰਤੀ, ਕੁਕਰਮੀ
lāṅgar[19]
ਲੰਗਰ​
langar food
ਖਾਣਾ, ਖਾਜਾ
lāṅgciṛā[19]
ਲਾਂਗਚਿੜਾ, ਲੌਂਗਚਿੜਾ
garlic
ਲੱਸਣ​
laṛākī[25][16][20][19]
ਲੜਾਕੀ
shrew,[25] quarrelsome woman[20] red chilli,[25][20] green chilli[16]
ਮਿਰਚ
laverā[19]
ਲਵੇਰਾ
milk-giving animal beardless or sparsely bearded
ਅਲੂੰ, ਅਲੂੰਆਂ, ਖੋਦਾ, ਅਣਦਾੜ੍ਹੀਆ
loh[19]
ਲੋਹ​
large iron plate
ਤਵੀ
loh laṅgar
ਲੋਹ ਲੰਗਰ
langar of the iron plate diet of the Khalsa
ਖਾਲਸਾਈ ਦੇਗਾ ਅਤੇ ਖਾਜਾ
mahā̃parśādă[11][19]
ਮਹਾਂਪ੍ਰਸ਼ਾਦ
supreme dish meat curry
ਝਟਕੇ ਦਾ ਰਿੱਧਾ ਮਾਸ
mahikhāsar[19]
ਮਹਿਖਾਸਰ
Mahishasura male buffalo
ਝੋਟਾ
maidān mārnā[19]
ਮੈਦਾਨ ਮਾਰਨਾ
to hit the field to go to the toilet
ਪਖਾਨੇ ਜਾਣਾ
makhmalī farś[19]
ਮਖਮਲੀ ਫਰਸ਼
velvety floor an especially full, verdant area of grass
ਘਾਹ ਵਾਲੀ ਲਹਿਲਹਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਹਰਿਆ-ਭਰਿਆ ਥਾਂ
malăkā[19]
ਮਲਕਾ
queen female cat
ਬਿੱਲੀ
māmmā[19]
ਮਾਮਾ
maternal uncle fever
ਜੁਰ, ਬੁਖਾਰ
māmlā,[25]muāmlā[19]
ਮਾਮਲਾ, ਮੁਆਮਲਾ
revenue money, procured items
ਮੰਗ ਕੇ ਲੀਤਾ ਸਮਾਨ
māmalā lainā[11]
ਮਾਮਲਾ ਲੈਣਾ
to collect land revenue
ਮਾਲੀਆ ਉਗਰਾਹੁਣਾ
to collect victuals or donations
ਧਰਮ ਦਾਨ ਦੀ ਉਗਰਾਹੀ
manmatīā[19]
ਮਨਮਤੀਆ
self-willed renouncer of the Guru
ਗੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗ ਕੇ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ
mārā bakārā[19]
ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਾ
striking and roaring killing and plunder
ਲੁੱਟਮਾਰ
marcaunā[19]
ਮਰਚੌਨਾ
back pepper
ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ
maṛolī[19]
ਮੜੋਲੀ
small temple body
ਦੇ​ਹੀ
masāṇī[19]
ਮਸਾਣੀ
one who removes corpse remains after cremation anus
ਬੁੰਡ, ਗੁਦਾ
mast, mastānā,[11][13][25][26][27] langar mast[19]
ਮਸਤਾਨਾ
in a state of ecstasy, carefree, intoxication, mad with prosperity
ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ​ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲ਼ਾ
empty of personal supplies, empty of provisions, hunger, for laṅgar to run out or not be made
ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ (ਜਿਵੇਂ ਲੰਗਰ); ਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਘਾਟਾ, ਪਾਟਿਆ ਹੋਇਆ, ਬਿਮਾਰ​, ਪੁਰਾਣਾ, ਲੰਗਰ ਘਟਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਪੱਕਣਾ
mastgaṛh[19]
ਮਸਤਗੜ੍ਹ​
fort of ecstacy a mosque converted into a gurdwara
ਮਸਜਿਦ ਬਦਲਕੇ ਥਣਾਇਆ ਗੁਰ ਅਸਥਾਨ
mevaṛā[19]
ਮੇਵੜਾ
person of Mewar, whence mail couriers were first hired by Emperor Akbar courier of a Sikh court or gurdwara
ਗੁਰੂ ਦਰਬਾਰ​ ਦਾ ਅਰਦਾਸੀਆ ਹਲਕਾਰਾ
miṭhiāī[19][25]
ਮਿਠਿਆਈ
a sweet sweet potato
ਸ਼ੱਕਰਕੰਦੀ
miṭṭhā parśādā[19][25]
ਮਿੱਠਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਦਾ
sweet offering, sweet sacrament old bread, leftover roti or chapati more than a day-old
ਬੇਹੀ ਰੋਟੀ
miṭṭhat
ਮਿੱਠਤ
sweetness jujube
ਬੇਰੀ
morcā[25][note 4]
ਮੋਰਚਾ
front line endeavour
ਮੂਹਰਲੀ ਕਤਾਰ
morcā lāuṇā[19]
ਮੋਰਚਾ ਲਾਉਣਾ
to set up a front line to prepare for any endeavor large or small, to confront the enemy
ਜਰੂਰੀ ਕੰਮ ਲਈ ਉੱਦ​ਮ ਕਰਨਾ, ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਆਢਾ ਲਾਉਣਾ
mughal[19]
ਮੁਗਲ
Mughal poppy plant, fart
ਪੋਸਤ​ ਦੇ ਡੋਡੇ, ਪੱਦ
mughalastān[19][note 5]
ਮੁਗਲਸਤਾਨ
Mughal land, Mughalistan toilet
ਪਖਾਨਾ
mughalāṇī[19]
ਮੁਗਲਾਣੀ
female Mughal black pepper
ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ
mū̃htāṇī[19]
ਮੂੰਹ​ਤਾਣੀ
stretched, warped face scissors
ਕੈਂਚੀ
muhammadī isnān[19]
ਮੁਹੰਮਦੀ ਇਸਨਾਨ
Mohammedan bath bare bath
ਨੰਗੇ ਨ੍ਹਾਉਣਾ
muhammadī savārī[19]
ਮੁਹੰਮਦੀ ਸਵਾਰੀ
Mohammedan ride camel
ਉੱਠ
muhammadī paulā[19]
ਮੁਹੰਮਦੀ ਪੌਲਾ
Mohammedan four-anna coin razor
ਉਸਤਰਾ
mukhmānjaṇā[19]
ਮੁਖਮਾਂਜਣਾ
face wipe tooth-cleaning twig
ਦਾਤਣ
murgā[19]
ਮੁਰਗਾ
rooster qadi
ਕਾਜ਼ੀ
murgābbī[19]
ਮੁਰਗਾਬੀ
tufted duck fly
ਮੱਖੀ
mulāhjā toṛ[19]
ਮੁਲਾਹਜ਼ਾ-ਤੋੜ
favoritism-break rough guess
ਸੱਟਾ
musălī yuddh[19]
ਮੁਸਲੀ ਯੁੱਧ
war with female Muslim intercourse with a Turkess
ਤੁਰਕਣੀ ਨਾਲ ਭਗ
nahernā siṅghă[19]
ਨਹੇਰਨਾ ਸਿੰਘ
a man's name, "Nailcutter Singh" Nai Sikh, Sikh barber who keeps a nailcutter
ਨਾਈ
nākhāṅ,[11] nākhă[19]
ਨਾਖਾਂ, ਨਾਖ
pear(s) fruit of banyan tree
ਗੋਲ੍ਹ​
nakkă vaḍḍhī[19]: 13 
ਨਕ ਵੱਢੀ
chopped nose bus
ਬੱਸ
naṛīmāră[19]
ਨੜੀਮਾਰ
pipe hitter hookah smoker
ਹੁੱਕਾ ਪੀਣ ਵਾਲਾ
nihkalaṅkă[11][19]
ਨਿਹਕਲੰਕ​
without blemish earthen pitcher
ਘੜਾ
Nihāl Kaur, nihālkaur[25][16]
ਨਿਹਾਲ ਕੌਰ
woman's name, meaning "delighted"; satisfying woman[25] blanket
ਕੰਬਲ
niśān sāhib'[19]
ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਹਿਬ
Nishan Sahib, lit. "esteemed marker" flag
ਝੰਡਾ
pacraṅgă[19]
ਪਚਰੰਗ​
five-color camp bed
ਮੰਜਾ
pahulă[19]
ਪਾਹੁਲ
Amrit Sanskar; literally "stirred forth" ammrit stirred by the sword
ਖੰਡੇ ਬਾਟੇ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ​
pahulīā
ਪਾਹੁਲੀਆ
of the Amrit Sanskar initiated Sikh
ਅਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ
pammā[19]
ਪੰਮਾ
scorning name for Brahmins deceitful Brahmin
ਕਪਟੀ ਬਾਮ੍ਹਣ​
pancāmrită[19]
ਪੰਚਾਮ੍ਰਿਤ​
five nectars Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ
panjakkhā,[19] panjakkhā siṅghă
ਪੰਜੱਖਾ ਸਿੰਘ
argus-eyed lion[27], a man's name, "Five-Eyes Singh" half-blind man,[27] one-eyed
ਕਾਣਾ
pañjă isnānā[11]
ਪੰਜ ਇਸਨਾਨਾ
five baths washing of face, hands, and feet only
ਮੂੰਹ ਹੱਥ ਧੋਣਾ, ਦੋ ਹੱਥ ਦੋ ਪੈਰ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਧੋਣਾ
pañjăvā̃[11][19]
ਪੰਜਵਾਂ
fifth clarified butter, ghee
ਘਿਉ
pañjăratanā[19]
ਪੰਜਰਤਨਾ
five jewels vegetable dish of carrot, oil, turnip, eggplant, and onion
ਗਾਜਰ, ਮੂਲੀ, ਗੋਂਗਲੂ, ਵੈਂਗਣ ਤੇ ਗੰਢਾ ਜਾਂ ਕੱਦੂ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਭਾਜਾ
panthă[19]
ਪੰਥ
path (of faith) the Khalsa
ਖਾਲਸਾ ਕੌਮ
palṭā[19]
ਪਲਟਾ
an overturning scraper
ਖੁਰਚਣਾ
parī[11][19]
ਪਰੀ
fairy sheep
ਭੇਡ
pāṛhī[19]
ਪਾੜ੍ਹੀ
dove carrot
ਗਾਜਰ
parkaśā siṅghă[19]
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾ ਸਿੰਘ
a man's name, "Illumination Singh" day
ਦਿਨ
parsā[19]
ਪਰਸਾ
a reference to water, from praśādi, "offering" water
ਜਲ
parsāddā[19]
ਪਰਸਾਦਾ
offering Roti bread
ਰੋਟੀ
parsram, parsuram[25][19]
ਪਰਸਰਾਮ, ਪਰਸੁਰਾਮ
Parashurama axe
ਕੁਹਾੜਾ
patālpurī, patāl mocnī[19]
ਪਤਾਲਪੁਰੀ, ਪਤਾਲ ਮੋਚਨੀ
hoe
ਕਹੀ
Pathan sirī[19][25]
ਪਠਾਣ ਸਿਰੀ
Pashtun head[note 6] cauliflower
ਗੋਭੀ
patwari[25]
ਪਟਵਾਰੀ
tax-collector/village accountant cat
ਬਿੱਲਾ
pauṇ turaṅg[11][19]
ਪੌਣ ਤੁਰੰਗ​
flying horse jaded, worn-out pony
ਮਰੀਅਲ ਟੱਟੂ
pauṇă parkāśă[11][19]
ਪੌਣ ਪ੍ਰਕਾਸ਼
lighter of wind fan
ਪੱਖਾ
phaṭă phaṭă[19]: 13 
ਫਟ ਫਟ​
rapid motorcycle
ਮੋਟਰਸੈਕਲ​
phaṭṭaṛ parsāddā[19]
ਫੱਟੜ ਪ੍ਰਸਾਦਾ
wounded offering half a roti
ਅੱਧੀ ਰੋਟੀ
phiraṅgaṇă[19]
ਫਿਰੰਗਣ​
female Firangi (European) automobile
ਗੱਡੀ, ਕਾਰ​
phirnā[19]
ਫਿਰਨਾ
to turn animal-powered griding mill
ਖਰਾਸ
phirnī[11][19]
ਫਿਰਨੀ
circulator hand-operated millstone
ਚੱਕੀ
rahiṇī bahiṇī
ਰਹਿਣੀ ਬਹਿਣੀ
comportment, "ways of staying and sitting" conduct and behavior
ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ
rajjī[11][19]
ਰੱਜੀ
satiated small ladle
ਕਰਛੀ
rāmbāgh[11][19]
ਰਾਮ ਬਾਗ
grand garden forest
ਜੰਗਲ
rāmcāunkā[19]
ਰਾਮਚੌਂਕਾ
grand kitchen langar set up in a desolate area
ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਲੰਗਰ ਸਥਾਨ
rām ḍol[19]
ਰਾਮ ਡੋਲ
grand metal bucket leather bucket for drawing wellwater
ਬੋਕਾ
rāmjaṅgā[11][19]
ਰਾਮਜੰਗਾ
grand battle(r) gun, musket
ਬੰਦੂਕ
rāmlaḍḍū[11][19]
ਰਾਮ ਲੱਡੂ
grand sweetmeat watermelon
ਹਦਵਾਣਾ, ਮਤੀਰਾ
rām ras[19]
ਰਾਮ ਰਸ
grand juice salt
ਲੂਣ
raṇă siṅgā[19]
ਰਣ ਸਿੰਗਾ
battlefield horn fart
ਪੱਦ
raṇḍī kaṛhī
ਰੰਡੀ ਕੜ੍ਹੀ
widowed kaṛhī broth of gram flour without grain
ਪਕੌੜਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੜ੍ਹੀ
raṅghaṛ[19]
ਰੰਘੜ
Ranghar mulberry
ਤੂਤ​
raṅghăṛī[19]
ਰੰਘੜੀ
female Ranghar ear of corn
ਮੱਕੀ ਦੀ ਛੱਲੀ
raśamī nāḷā
ਰਸ਼ਮੀ ਨਾਲਾ
silken drawstring drawstring made of jute
ਸਣ ਦਾ ਬਣਿਆ ਨਾਲਾ
reśam[11][19]
ਰੇਸ਼ਮ​
silk Jute (bast fibre)
ਸਣ
roṛ[11][19]
ਰੋੜ
gravel, pebble kidney bean, or moth bean
ਮੋਠ
roṛū parshād[19]
ਰੋੜੂ ਪ੍ਰਸ਼ਾਦ
fast-rolling offering achar of Capparis decidua; onion
ਡੇਲਿਆਂ ਦਾਂ ਅਚਾਰ, ਗੰਢਾ
rūp kaur[11][19]
ਰੂਪ ਕੌਰ
beautiful form; woman's name pitcher in which milk is boiled, wheat
ਕਾੜ੍ਹਨੀ, ਕਣਕ
rupaīā[10]
ਰੁਪਈਆ
rupee currency pebble
ruppā[11][16][10][25][27][19]
ਰੁੱਪਾ
silver piece onion
ਗੰਢਾ
rūp ras[11]
ਰੂਪ ਰਸ​
silvery drink salt, salt water
ਲੂਣ, ਸਲੂਣਾ ਪਾਣੀ
sabajă mandar[19]
ਸਬਜ ਮੰਦਰ
green temple shady tree
ਛਾਇਆਦਾਰ ਬਿਰਛ​
sabajă pulāo[11]sabaz palāa[19]
ਸਬਜ ਪੁਲਾਉ, ਸਬਜ਼ ਪਲਾਅ
green dish of rice dish made of sarsoṅ (mustard) leaves
ਸਾਗ
sacăkhaṇḍă[19]
ਸਚਖੰਡ
region of truth heavenly abode
ਸੁਰਗ​
sacăkhaṇḍă vāssā
ਸਚਖੰਡ ਵਾਸਾ
residence of the region of truth heavenly abode
ਗੁਰਪੁਰ ਨਿਵਾਸ
saccā pātăśāh[19]
ਸੱਚਾਪਾਤਸ਼ਾਹ
true king God
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ
sadā gulābă[11][19]
ਸਦਾ ਗੁਲਾਬ​
perennial rose acacia tree
ਕਿੱਕਰ
safājaṅgă[11][19]
ਸਫਾਜੰਗ​
cleanser in battle small hatchet to cut twigs from trees for toothbrushes
ਟਕੂਆ, ਕੁਹਾੜੀ
saitānī carkhā[19]: 13 
ਸੈਤਾਨੀ ਚਰਖਾ
Satanic spinning wheel bicycle
ਸੈਕਲ​
sajăṇā[19]
ਸਜਣਾ
to be decorated, befitting to be prepared, comport oneself, well dressed
ਸੌਹਣੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੈਠਣਾ, ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ, ਬਣਨਾ, ਸ਼ਸਤਰ ਬਸਤਰ ਪਹਿਰਣੇ
salottară[19]
ਸਲੋਤਰ
veterinarian thick club used by Nihangs
ਮੋਟਾ ਸੋਟਾ
sākată[19]
ਸਾਕਤ
worshipper of money or power one who has renounced the Gurus
ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬੇਮੁਖ
samundară[11][16][25][19]
ਸਮੁੰਦ​ਰ
ocean, sea milk
ਦੁੱਧ
sarb ras[11][16][25][19]
ਸਰਬ ਰਸ​
essence of life, manifold flavour salt
ਲੂਣ
sarbloh[19]
ਸਰਬਲੋਹ
all-iron God
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਸ਼ਸਤਰ
sarblohīā[19]
ਸਰਬਲੋਹੀਆ
of all-iron a Singh who only takes food and drink in iron plates
ਉਹ ਸਿੰਘ ਜਿਹੜਾ ਲੋਹੇ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਖਾਜਾ ਪਾਣੀ ਛਕਦੈ
sardāră[19]
ਸਰਦਾਰ
turbaned Sikh Sikh in full attire
ਸਜਿਆ ਵਜਿਆ ਸਿੱਖ​
sardaunā[19]
ਸਰਦੌਨਾ
cold
ਠੰਢ, ਪਾਲਾ
cold, shivering, trembling
ਠੰਢ, ਕਾਂਬਾ
sarmaī dāl
ਸਰਮਈ ਦਾਲ
lentils boiled in iron
ਸਰਬਲੋਹ ਵਿੱਚ ਰਿੱਧੀ ਦਾਲ
saugī[11][19]
ਸਾਉਗੀ
dried grapes green gram grain
ਹਰਾ ਛੋਲੂਆ, ਕਣਕ
savā lakkhă[14][13][23][26][19]savā lakkhă faujă[19]
ਸਵਾ ਲੱਖ, ਸਵਾ ਲੱਖ ਫੌਜ​, ਸਵਾ ਲੱਖ ਖਾਲਸਾ
(army of) 125,000 one, a single Nihang or Sikh
ਇੱਕ, ਇੱਕੋ ਨਿਹੰਗ/ਸਿੱਖ
savāiā[25][19]
ਸਵਾਇਆ
one and a quarter A little
ਥੋੜਾ
sāvī[19]
ਸਾਵੀ
green mung bean
ਮੁੰਗੀ
sevā karnā[19]
ਸੇਵਾ ਕਰਨਾ
to do service to beat up
ਮਾਰ ਕੁਟਾਈ ਕਰਨਾ
sirkhiṇḍī[11][19]
ਸਿਰਖਿੰਡੀ
woman with untied scattered hair raw sugar
ਸ਼ੱਕਰ
sirgumm[19]
ਸਿਰਗੁੰਮ, ਸਿਰਘਸ
lost head a baptized Sikh who has cut his hair
ਸਿੰਘ ਜਿਨ ਸਜ ਕੇ ਫਿਰ ਕੇਸ ਕਟਾ ਲਏ ਹੌਣ, ਮੋਨਾ, ਰੋਡਾ
sirghasā[19]
ਸਿਰਘਸਾ
head grinder one who shaves heads
ਸਿਰ ਦਾ ਮੁੰਡਨ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਰੋਂਡ ਮੋਂਡ​
sirjoṛă[19]
ਸਿਰਜੋੜ
head joiner jaggery
ਗੁੜ
sirī sāhib, srī sāhib[19]
ਸਿਰੀ ਸਾਹਿਬ, ਸ੍ਰੀ ਸਾਹਿਬ
glorious master large sword
ਵੱਡੀ ਤਲਵਾਰ, ਕਿਰਪਾਨ​
siroppā[16][25]
ਸਿਰੋਪਾ
robe of honour a beating
ਕੁਟਾਪਾ
siu[19]
ਸਿਉ
apple grafted jujube
ਪਿਉਂਦੀ ਬੇਰ​
sodhăṇā[11]sodhā deṇā[19]
ਸੋਧਣਾ, ਸੋਧਾ ਦੇਣਾ
to apply correction to punish; to beat
ਦੰਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ, ਮਾਂਜਣਾ, ਕੁਟਾਈ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧੇ ਰਸਤੇ ਲਿਆਉਣਾ
sūbedār[25][19]
ਸੂਬੇਦਾਰ
governor/warrant officer sweeper
ਝਾੜੂਬਰਦਾਰ​, ਗੁੜ
sūbedārnī
ਸੂਬੇਦਾਰਨੀ
female subedār gram flour boiled with buttermilk
ਕੜ੍ਹੀ
sucāllā[11][19]
ਸੁਚਾਲਾ
one with a good pace strider, cripple
ਪੁਲਾਂਘ ਮਾਰਕੇ ਚਲਣ ਵਾਲਾ, ਲੰਙਾ
sucettā[11][19]
ਸੁਚੇਤਾ
the act of attending to one's bodily needs, washing, cleaning and dressing, call of nature act of defecation
ਟੱਟੀ ਜਾਣਾ
sujākkhā, sujākkhī[11][19]
ਸੁਜਾਖਾ, ਸਜਾਖੀ
well-sighted
ਛਾਲਣਾ, ਛਾਲਣੀ
sukhdeī[11][19]
ਸੁਖਦੇਈ
woman, bringer of comfort mattress
ਤਲਾਈ, ਗੁਦੈਲੀ
sukhdev siṅghă
ਸੁਖਦੇਵ ਸਿੰਘ
a man's name, "Comfort-of-God Singh" pillow
ਸਿਰ੍ਹਾਣਾ
sukhnidhān[11][19]
ਸੁਖਨਿਧਾਨ
treasure-house of comforts and happiness drink of hemp
ਭੰਗ
sukkhā[16][25][19]
ਸੁੱਖਾ
peace of mind, happiness, pleasurable Cannabis beverage (bhang), tranquilizer
ਭੰਗ
sukkămānjă[19]
ਸੁੱਕਮਾਂਜ
vigorously cleaned utensil hungry
ਭੁੱਖਾ
sunahirīā[19]
ਸੁਨਹਿਰੀਆ
brother of the gilded cup
A Singh who was baptised at the same time and/or dines from the same plate[27]
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਸਰੂਪ ਸਿੱਖ ਸਾਜਣਾ;[27] ਉਹ ਗੁਰਭਾਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਇਕੱਠਿਆਂ ਅੰਮਿਤਪਾਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੋ ਇੱਕੋ ਵਰਤਨ ਵਿੱਚ​ ਇਕੱਠੇ ਛਕਦੇ ਹੌਣ ।[19]
sundarī[11][19]
ਸੁੰਦਰੀ
beautiful woman broom
ਝਾੜੂ, ਸੂਹਣ
surgă[25][19]
ਸੁਰਗ
heaven calamity, sleep
ਬਿਪਤਾ, ਨੀਂਦ
surgă duārīā[25][19]
ਸੁਰਗ-ਦੁਆਰੀਆ
at heaven's door noseless
ਨਕਟਾ
surgăvās hoṇā
ਸੁਰਗਵਾਸ ਹੋਣਾ
to reside in Heaven to be sound asleep
ਘੂਕ ਸੁੱਤਾ ਹੋਣਾ
sūrmā[11][27][19]
ਸੂਰਮਾ
(wide-awake) hero, hero, warrior blind person
ਅੰਨ੍ਹਾ
śāh jahāṅ[11][19]
ਸ਼ਾਹ ਜਹਾਂ
Shah Jahan, "king of the world" poppy plant
ਅਫੀਮ ਦਾ ਬੂਟਾ, ਪੋਸਤ ਦਾ ਪੌਦਾ
śahīdă[19]
ਸ਼ਹੀਦ
martyr one who has died for faith
ਧਰਮ ਖਾਤ​ਰ ਮਰ ਮਿਟਣ ਵਾਲਾ
śahīdă ganjă[19]
ਸ਼ਹੀਦ ਗੰਜ
martyr heap/place where a Singh is martyred
ਜਿੱਥੇ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ ਹੋਏ ਹੋਣ
śahīdī degă[11][19]
ਸ਼ਹੀਦੀ ਦੇਗ
martyr's cauldron drink prepared from hemp
ਸੁੱਖੇ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਸ਼ਰਦਾਈ
śahīdī faujă[11][19]
ਸ਼ਹੀਦੀ ਫੌਜ
martyrdom army troop of martyred Singhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਉਹ ਜੱਥਾ ਜਿਨ ਮਰਨਾ ਮਡਿਆ ਹੋਵੇ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜੀ ਦੀ ਗੁੱਝੀ ਫੌਜ
śahīdī māră[25]
ਸ਼ਹੀਦੀ ਮਾਰ​
a martyr's beating punishment to the guilty
śahīdī prasādi[19]
ਸ਼ਹੀਦੀ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
martyrdom offering Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
śīś mahal[11][25][19]
ਸ਼ੀਸ਼​ਮਹਿਲ​
palace of mirrors, glass palace shanty, crumbling shack through which the sky peeps
ਟੁੱਟਾ ਛੱਪਰ, ਝੁੱਗਾ, ਟੁੱਟੀ ਛੰਨ ਜਿਸ ਅੰਦਰੋਂ ਅਕਾਸ ਦਿੱਸੇ
śer de kann[19]
ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਕੰਨ​
lion's ears hems of cloth used to strain sukkhā, leaves of Calotropis procera ਸੁੱਖਾ ਪੁਣਨ ਵਾਲ਼ੇ ਪੌਣੇ ਦੇ ਲੜ, ਅੱਕ ਦੇ ਪੱਤੇ
śikărī[19]
ਸ਼ਿਕਰੀ
noseclamp, pincers for livestock
ਨਕਚੂੰਢੀ, ਚਿਮਟੀ
śikārī[19]
ਸ਼ਿਕਾਰੀ
hunter adulterous man
ਵਿਭਚਾਰੀ
ṭahilā[19]
ਟਹਿਲਾ
draught made of milk, ghee, almonds, and flour
ਘਿਉ ਦਾ ਤੜਕਾ ਲਾ ਕੇ ਬਣੀ ਬਦਾਮਾਂ ਦੀ ਸਰਦਾਈ
ṭahilūā[19]
ਟਹਿਲੂਆ
attendant, servant rumāl headcloth, seva volunteer
ਰੂਮਾਲ, ਸੇਵਾਦਾਰ, ਮੂਹ ਪੈਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਨਾ
tahitoṛă[19]
ਤਹਿਤੋੜ
torrential downpour a type of paratha
ਪਰਾਉਠਾ
takht[19]
ਤਖਤ
throne one of the Panj Takhts
ਗੁਰੁ ਸਾਹਿਬਾਨ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ​​, ਮੁਖ ਪੰਜ ਗੁਰਧਾਮ
ṭāṅgū[19]
ਟਾਂਗੂ
from the verb ਟੰਗਣਾ ṭaṅgăṇā meaning "to hang," one that hangs a lookout or sentinel in a high, concealed location
ਉੱਚੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਮਚਾਣ ਬੈਠਾ ਆਦਮੀ ਜੋ ਵੈਰੀ ਦੀ ਖਬਰ ਦਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ
tar pulaw, tar pulāo[19][11]
aromatic gravied rice, juicy dish of rice dry bread or meal
ਬਿਨਾਂ ਸਲੂਣੇ ਦੇ ਰੁੱਖੀ-ਸੁੱਖੀ ਰੋਟੀ
tankhāh[11][27][19]
ਤਨਖਾਹ
salary penalty for breach of religious code
ਧਾਰਮਿਕ ਉਕਾਈ ਕਾਰਣ ਲੱਗਾ ਦੰਡ/ਡੰਡ​; ਗ਼ੁਨਾਹਗਾਰ ਸਿੱਖ ਨੂੰ ਲਾਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ
tankhāhīā[19]
ਤਨਖਾਹੀਆ
salaried one subject to a penalty for breach of religious code
ਜੋ ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਦੀ ਉਕਾਈ ਕਾਰਣ ਡੰਡ ਦਾ ਭਾਗੀ ਹੋਵੇ
tattā[19][verification needed]
ਤੱਤਾ
heated Turk
ਤੁਰਕ
tattă khālsā[19]
ਤੱਤ ਖਾਲਸਾ
true khalsa, Tat Khalsa Sikh who abides firmly by the Sikh code
ਸਿੱਖੀ ਰਹਿਤ ਅਨੁਸਾਰ ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਸਿੰਘ, ਦਸਮੇਸ਼ ਦੀ ਰਹਿਤ ਉਨਸਾਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ
tehsīldār[16][25]
ਤਹਿਸੀਲਦਾਰ
tax official of a tehsil (administrative unit) intelligent, clever
ਹੁਸ਼ਿਆਰ​, ਖਚਰਾ
tejā siṅghă[16][19]: 13 
ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ
a man's name, meaning "brilliant/radiant/lightning" Singh train engine
ਰੇਲ ਗੱਡੀ ਦਾ ਇੰਞਣ​
ṭhākkară[19]
ਠਾਕਰ​
lord, master, owner scrotum
ਅੰਡਕੋਸ਼
ṭhāṇedāră, thāṇedāră[16][19]
​​ਠਾਣੇਦਾਰ / ਥਾਣੇਦਾਰ
station house officer donkey
ਖੋਤਾ, ਗਧਾ[note 7]
ṭhīkkară[11][25][19]
ਠੀਕਰ
shell, broken piece of pottery body
ਸਰੀਰ, ਦੇਹ, ਦੇਹੀ
ṭhīkarī[11][27][19]
ਠੀਕਰੀ
shard, empty crust coin, rupee
ਰੁਪਈਆ/ਪੈਸਾ
ṭhippară[19]
ਠਿੱਪਰ​
dialectal word for turnip turnip
ਗੋਂਗਲੂ
tiār bar tiār[19]
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ, ਤਿਆਰ ਸਭ ਤਿਆਰ
fully prepared fully abiding by the Sikh code of conduct, armed
ਸਿੰਘ ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਵਿੱਚ​ ਪੂਰ​ਣ, ਸ਼ਸਤਰ ਧਾਰੀ, ਰਹਿਤ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ
timar laṅgīā[19]
ਤਿਮਰ ਲੰਗੀਆ
Tamerlane clubfooted, crippled
ਡੁੱਡਾ, ਲੰਙਾ
tiṭaṅgī[19]
ਤਿਟੰਗੀ
three-legged Gayatri
ਗਾਇਤਰੀ
tittară
ਤਿੱਤਰ
partridge bitter melon, Momordica charantia
ਕਰੇਲਾ
toṛā[19]
ਤੋੜਾ
gun fuse; beam or rafter firearm strap
ਬੰਦੁਕ ਦਾ ਫੀਤਾ, ਦੁਮਾਲੇ ਤੇ ਸਜਾਉਣ ਵਾਲੀ ਸਰਬਲੋਹ ਦੀ ਸੰਗਲੀ
toṛā jhāṛnā[19]
ਤੋੜਾ ਝਾੜਨਾ
to shake off gun fuse; beam or rafter to fire a firearm
ਬੰਦੂਕ ਚਲਾਉਣਾ
ṭukkar[19]
ਟੁੱਕਰ
piece of bread royal estate
ਸ਼ਾਹੀ ਜਗੀਰ
turk[19]
ਤੁਰਕ​
Turk Muslim
ਮੁਸਲਮਾਨ
turk bakkarī[19]
ਤੁਰਕ​ ਬੱਕਰੀ
Turk's goat prostitute
ਕੰਜਰੀ
turat pulāu[19]
ਤੁਰਤ ਪਲਾਉ
instant rice ground salt and pepper
ਰਗੜਿਆ ਲੂਣ ਮਿਰਚ, ਚਟਣੀ
uḍaṇăkhaṭolā[11][19]
ਉਡਣਖਟੋਲਾ
glider or sailplane that flies using air currents cart
ਗੱਡਾ
ugarāhī[11][19]
ਉਗਰਾਹੀ
collection begging
ਪਿੰਨਣਾ, ਭਿੱਖ੍ਯਾ, ਗਜਾ ਕਰਨਾ
ujāgară[11][19]
ਉਜਾਗਰ
well-known, manifest, shining earthen lamp
ਦੀਵਾ
ujāgarī[19]: 13 
ਉਜਾਗਰੀ
well-known, manifest, shining (diminutive), awareness lantern
ਲਾਲਟੈਣ
vaḍḍă bābbā
ਵੱਡ ਬਾਬਾ
"big father," an elder, a grandfather
ਵਡੇਰਾ, ਦਾਦਾ
largest copy of the Guru Granth Sahib opened on the upper story of the Darbar Sahib
ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ ਸੱਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਬੀੜ​, ਜਿਹੜੀ ਦਰਬਾਰ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਉਤਲੇਰੀ ਮਜਲ ਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀਦੈ
vahīră[25][19]
ਵਹੀਰ
procession
ਕਾਫ਼ਲਾ
mobile camp
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਫਿਰਨ ਤੁਰਨ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ ਜੱਥਾ
vahīră pāuṇā
ਵਹੀਰ ਪਾਉਣਾ
to do a procession to march
ਕੂਚ ਕਰਨੀ
vahīrīā[25][19]
ਵਹੀਰੀਆ
member of a procession participant or leader of a mobile camp
ਵਹੀਰ ਦਾ ਮੈਂਬਰ, ਜੱਥੇਦਾਰ
vakīlă
ਵਕੀਲ​
lawyer, advocate[27] big stick[27]
valait pās[19]: 13 
ਵਲੈਤ​ ਪਾਸ
one who passed through foreign lands one who has been to jail
ਜੇਲ ਯਾਤਰਾ ਆਦਿ
vartāvā[25][19]
ਵਰਤਾਵਾ
one who distributes food at events large ladle
ਕੜਛਾ
vihlā sir[19]
ਵਿਹਲਾ ਸਿਰ
idle, vacant head one who does not keep kes
ਜਿਸਦੇ ਸਿਰੇ ਕੇਸ ਨਾ ਹੋਣ​
vīră
ਵੀਰ​
brave brother

See also

Further reading

  • Padam, Piara Singh (1985). Khālsaī Bole ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ [Khalsa language] (PDF) (in Punjabi).
  • Bedi, Daljit Singh. Nihang Singha De Khalsai Gadgaj Bole ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘਾਂ ਦੇ ਖਾਲਸਾਈ ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ [The Khalsa of the Nihang Singhs roared] (in Punjabi).
  • Singh, Teja (1929). Humour in Sikhism (PDF) (2nd ed.). Amritsar: The Star Book Depot.

Notes

  1. ^ Paishachi, Saurasheni, or Gandhari Prakrits have been proposed as the ancestor Middle Indo-Aryan language to Punjabi.
  1. ^ According to Khushwant Singh, their kachere were " notoriously large in size and, when hung out to dry, from a far distance would appear to enemy scouts as tents of the Khalsa warriors; suggesting the Khalsa warriors numbered far greater than they did. Sava lakh - a hundred thousand! - to be precise."
  2. ^ This is due to the Qazis being associated with the Islamic call to prayer (azhan), a likeness is made to the call of a cockerel, and having "encouraged many atrocities on the Sikhs during the Mughal rule in India."[16]
  3. ^ "ਏਸੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ​ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜੇ ਜੰਗਲ ਪਾਣੀ ਜਾਣਾ ਪਵੇ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ: ਕਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਰਸਦ ਦੇਣ ਚੱਲੇ ਹਾਂ..." ("In this very anger, if they had to go answer the call of nature then it was to say: "We're off to give the qazi a ration...")[19]: 9 
  4. ^ "ਇਹ ਮਾਮੂਲੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੀ "ਮੋਰਚਾ ਫਤਿਹ ਆਖਦੇ..." ("They call [the completion of] even a minor task a "frontline victory...""[19]: 7 
  5. ^ "...ਜੇ ਕਿਤੇ ਪਖਾਨਾ ਪਿਆ ਦੇਖਣਾ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ, ਮੁਗਲ ਮਰਿਆ ਪਿਆ ਹੈ..." ("...if for instance a toilet had to be seen then it was to say, "a Mughal lies dead..."[19]: 9 
  6. ^ "... ਜੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਟਕਰਾ ਕੇ ਝਾੜਨਾ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ, ਅਸੀਂ ਪਠਾਣਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਭਿੜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ਆਦਿਕ । ...if shoes were to be dusted off by beating them against each other, then it was to say, "We are clashing Pathan heads, etc."[19]: 9  See Afghan-Sikh Wars for background information on historical Afghan-Sikh relations.
  7. ^ reflecting a "carefree disregard for worldly authorities, which the police represent"[16]

References

  1. ^ Singh, Sikander (April 2019). "The Origin Theories of Punjabi Language: A Context of Historiography of Punjabi Language". International Journal of Sikh Studies. 3 (1): 1–35.
  2. ^ Haldar, Gopal (2000). Languages of India. New Delhi: National Book Trust, India. p. 149. ISBN 9788123729367. The age of Old Punjabi: up to 1600 A.D. […] It is said that evidence of Old Punjabi can be found in the Granth Sahib.
  3. ^ Bhatia, Tej K. (2013). Punjabi: A Cognitive-Descriptive Grammar (Reprint ed.). London: Routledge. p. XXV. ISBN 9781136894602. As an independent language Punjabi has gone through the following three stages of development: Old Punjabi (10th to 16th century). Medieval Punjabi (16th to 19th century), and Modern Punjabi (19th century to Present).
  4. ^ Christopher Shackle; Arvind Mandair (2013). "0.2.1 – Form". Teachings of the Sikh Gurus : selections from the Scriptures (First ed.). Abingdon, Oxon: Routledge. ISBN 9781136451089. Surpassing them all in the frequent subtlety of his linguistic choices, including the use of dialect forms as well as of frequent loanwords from Sanskrit and Persian, Guru Nanak combined this poetic language of the Sants with his native Old Punjabi. It is this mixture of Old Punjabi and old Hindi which constitutes the core idiom of all the earlier Gurus.
  5. ^ Frawley, William (2003). International encyclopedia of linguistics (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. p. 423. ISBN 9780195139778.
  6. ^ Austin, Peter (2008). One thousand languages : living, endangered, and lost. Berkeley: University of California Press. p. 115. ISBN 9780520255609.
  7. ^ Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; S. N. Sridhar (2008). Language in South Asia. Cambridge University Press. p. 411. ISBN 9781139465502.
  8. ^ a b "India Today" (PDF). India Today. 9. Living Media India Pvt. Limited: 61. 1984.
  9. ^ a b Sekhon, Sant Singh (2011). Singh, Harbans (ed.). The Encyclopaedia of Sikhism. Vol. III: M-R (3rd ed.). Patiala: Punjabi University. pp. 228–231. ISBN 8173803498.
  10. ^ a b c d e The Oxford Handbook of Sikh Studies. Oxford Handbooks. Pashaura Singh, Louis E. Fenech. OUP Oxford. 2014. p. 380. ISBN 9780191004117.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn Sekhon, Sant Singh. "Nihang Bole". Punjabi University, Patiala. Retrieved 23 June 2024.
  12. ^ Singh, Pashaura; Fenech, Louis E. (March 2014). "Taksals, Akharas, and Nihang Deras". The Oxford Handbook of Sikh Studies. Oxford Handbooks, OUP Oxford, 2014. p. 378. ISBN 9780191004117.
  13. ^ a b c d e f g h Madra, Amandeep Singh (2016). Sicques, Tigers or Thieves : Eyewitness Accounts of the Sikhs (1606-1810). P. Singh. New York: Palgrave Macmillan. pp. 120, 362. ISBN 978-1-137-11998-8. OCLC 1083462581. Page 120: "Elphinstone's remarks on the "barbarity" of language is possibly a reference to the gargaj bole (lit. thunderous utterances) peculiar to the Akali Nihang warriors. This "barbarous" language is one of defiance and optimism that reflects their martial accoutrements and character. The gargaj bole utilizes a special vocabulary of euphemisms that makes light of hardships, even in the harshest of conditions and circumstances. The wooden club is akal dān (the dispenser of wisdom); a pair of shoes are athak savārī (a tireless mount); to die is charāī karnā (to invade or set out on an expedition); a person blind in one eye is lakh netarā (one with a 100,000 eyes); when one is empty of provisions, he is mast (in ecstasy); and the approach of one Akālī Nihang is hailed as the approach of savā lakh (an army of 125,000). Another peculiar aspect of the gargaj bole has been attributed to Bandā Singh Bahādur. "By his order all nouns in Hindi and Persian having feminine terminations were changed into the masculine form. For instance, sawari (a retinue) and kachari (a Court-house or office) were pronounced by him and his Sikhs, sawara and kachara!"
    The military man and historian Lt-Col John Malcolm had a more rudimentary explanation for their way of talking: "Talking aloud is so habitual to a Sikh, that he bawls a secret in your ear. . . [It is fair] to impute this boisterous and rude habit to their living almost constantly in a camp, in which their voice certainly loses that nice modulated tone which distinguishes the more polished inhabitants of cities."*
  14. ^ a b c d e The Illustrated Weekly of India. Vol. 90. Times of India Press. 1969. p. 38.
  15. ^ Singh, Dya (2016). "Chapter VII: Sikhing Happiness - Chardhi Kala, Amritvela & Anand". Sikhing Success & Happiness : Spiritual Secrets for Success, Fulfillment & Happiness. [Singapore]. ISBN 978-1-4828-6637-7. OCLC 1007302595.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  16. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Singh, Khuswant (23 March 2011). "Nihang Speak (bole)". Hindustan Times (original publisher), republished on SikhNet. Chandigarh.
  17. ^ Singh, Ganda (1990). Sardar Jassa Singh Ahluwalia. Publication Bureau of Patiala Punjabi University. p. 16. This Nihang Singhi language helped the Singhs of those days to maintain themselves in high spirits and face the tempest of ordeals bravely.
  18. ^ Ramgarhia, Sundar Singh (1903). Guide to the Darbar Sahib or Golden Temple of Amritsar. Lahore: Mufid-i-'am Press. p. 34.
  19. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe Padam, Piara Singh (1985). Khālsaī Bole ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ [Khalsa language] (PDF) (in Punjabi).
  20. ^ a b c d e f g h Gupta, Shekhar (15 August 1984). "We are the real heirs of the Sikh shrines and traditions: Baba Santa Singh". India Today. Retrieved 2023-03-08. Over the years as they fought suicidal battles and lived off the jungle in marginal conditions the Nihangs developed their own distinctive lifestyle, mannerisms and even language. To a Nihang even today to answer the call of nature is to "conquer Chittor or Multan", smoking is "kissing a female donkey" and red chilli is "a quarrelsome woman". Also, perhaps because of the harsh lives they were forced to lead the Nihangs were allowed the use of a concoction made of cannabis and dry fruit which they call garamjal (hot water).
  21. ^ NIHANGSINGH.ORG (21 October 2010). "Thundering Words: The Martial Language of Nihangs". sikhchic.com.
  22. ^ Sarna, Jasbir Singh (25 March 2024). "Sikh Martial Tradition". SikhNet. Retrieved 23 June 2024.
  23. ^ a b c Crenshaw, Martha (2010). Terrorism in Context. Penn State Press. p. 363. ISBN 9780271044422. Nihangs continue to use the exaggerated language of the early warriors, as when boasting that a Sikh is equal to an army of 125,000 men (sava lakh) or when defecating that he is going to "conquer the fort of Chittor.
  24. ^ Pall, S. J. S. (2007). The beloved forces of the Guru (1st ed.). Amritsar: B. Chattar Singh Jiwan Singh. ISBN 978-81-7601-857-9. OCLC 294988259.
  25. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs NIHANGSINGH.ORG (21 October 2010). "Thundering Words: The Martial Language of Nihangs". sikhchic.com.
  26. ^ a b c d e Pathak, Vikas (22 October 2021). "The Nihangs: Sikh Warrior Creed That Evokes Respect And Fear In Equal Measure". Outlook India. 'He will dream of armies and he thinks in lakhs. If he is alone he will say, 'a-lakh-and-a-quarter Khalsa are present'. You ask him how he is, he will reply, 'the army is well'. For him, hunger is intoxication, a miserable pony an Arab or Iraqi steed…and dying would be proceeding on an expedition.' – 'Nihangs', a section in the Encyclopedia of Sikhism, edited by Prof. Harbans Singh and published by Punjabi University, Patiala
  27. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Singh, Teja (1929). Humour in Sikhism (PDF) (2nd ed.). Amritsar: The Star Book Depot. p. 6.
  28. ^ Macintyre, Donald (1889). Hindu-Koh: Wanderings and Wild Sport on and Beyond the Himalayas. William Blackwood and Sons. p. 279.
  29. ^ Syal, Meera (1996). Anita and Me. London: Fourth Estate. p. 111. ISBN 1565845293.

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.